Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها أيضا على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
b. Préparation des traités en vue du passage à la publication assistée par ordinateur, notamment en utilisant la documentation présentée sur support électronique; introduction de documents dans le système par balayage aux fins de traitement; | UN | ب - إعداد الوثائق للنشر المنضدي، ويشمل ذلك استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛ |
L'Institut de recherche sur la nutrition et l'UNICEF ont assuré la supervision et l'Institut a aussi géré le contrôle, l'introduction et l'analyse des données ainsi que les rapports. | UN | وقام معهد أبحاث التغذية واليونيسيف باﻹشراف بينما قام المعهد أيضا بإدارة عملية إعداد البيانات وإدخالها وتحليلها وإبلاغها. |
Permet de fournir des données plus exactes sur les codes à utiliser et diminue les opérations manuelles de recherche et de saisie de ces informations | UN | زيادة دقة إدخال المعلومات المفهرسة بالرموز؛ والحد من تعيين المعلومات المفهرسة بالرموز وإدخالها يدويا. |
Cette conférence a donné lieu à un Programme d'action complet visant à renforcer la capacité d'action des femmes et à les intégrer plus pleinement dans le processus du développement. | UN | وقد تمخض هذا المؤتمر عن برنامج عمل يستهدف زيـادة تعزيز تمكين المرأة، وإدخالها في عملية التنمية إدخالا تاما. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي عرض التصويبات في مذكرة وإدخالها على نسخة واحدة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كمـا ينبغـي تبيانهـا فـي مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
b. Mesures visant à faciliter le passage à la publication assistée par ordinateur, notamment en utilisant la documentation présentée sur support électronique; introduction de documents dans le système par balayage aux fins de traitement; | UN | ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛ |
Ainsi " la publication, l'introduction et la circulation en Tunisie des oeuvres étrangères, périodiques ou non, pourront être interdites par décision du Ministère de l'intérieur, sur avis du Secrétaire d'État auprès du Premier Ministre chargé de l'information " . | UN | وعليه، " يجوز حظر نشر المؤلفات الأجنبية، سواء كانت دورية أو غير دورية، وإدخالها إلى تونس وتوزيعها فيها، بقرار تتخذه وزارة الداخلية بناء على رأي كاتب الدولة المكلف بالإعلام والمعتمد لدى الوزير الأول " . |
Réduit les opérations manuelles de recherche et de saisie d'informations concernant les contrats et les marchés | UN | وتقليل الجهد اليدوي اللازم للبحث عن المعلومات المتعلقة بالتعاقد والشراء و/أو تعيينها وإدخالها. |
7. Invite les Etats à faire participer les organisations syndicales au processus de participation populaire et à les intégrer au processus consultatif pour la formulation des politiques nationales touchant leurs intérêts économiques et sociaux; | UN | ٧- تدعو الدول الى إشراك المنظمات النقابية في عملية المشاركة الشعبية وإدخالها طرفاً في العملية الاستشارية لصياغة السياسة الحكومية التي تؤثر على مصالحها الاقتصادية والاجتماعية؛ |