"وإدرار الدخل" - Translation from Arabic to French

    • et de revenus
        
    • création de revenus
        
    • génération de revenus
        
    • et des revenus
        
    • activités rémunératrices
        
    • et rémunératrices
        
    • production de revenus
        
    • et de générer des revenus
        
    • de revenu
        
    • formation de revenus
        
    • activités génératrices de revenus
        
    Elles peuvent aussi présenter d'autres avantages tels que l'économie de devises et la création d'emplois et de revenus locaux. UN وربما تعود بفوائد إضافية مثل توفير النقد الأجنبي وتوليد فرص العمل وإدرار الدخل على الصعيد المحلي.
    Dans les zones rurales des pays en développement, les forêts et les industries forestières peuvent contribuer dans une large mesure à la création d'emplois et de revenus. UN وباستطاعة الغابات والصناعات الحرجية في المناطق الريفية من البلدان النامية أن تعزز فرص العمل وإدرار الدخل.
    :: La priorité doit être donnée à la mobilisation de ressources et à la création de revenus en faveur des populations locales. UN :: وجوب إيلاء الأولوية للعمل على توفير الموارد وإدرار الدخل لصالح جموع السكان المحليين؛
    La plupart des possibilités d'emploi et de génération de revenus sont offertes par les petites et moyennes entreprises (PME). UN وعلى وجه الخصوص، فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي المسؤولة عن معظم فرص العمل وإدرار الدخل.
    La première section examine la façon dont les coopératives, en tant qu'organisations autonomes qui répondent aux besoins de leurs membres, contribuent à créer des emplois et des revenus dans les communautés au sein desquelles elles exercent leurs activités. UN ويتناول الفرع الأول منه كيف يمكن للتعاونيات، باعتبارها منظمات قائمة على المساعدة الذاتية لتلبية احتياجات أعضائها، أن تساعد على خلق فرص العمل وإدرار الدخل في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    En outre, d'éminentes ONG comme la Grameen Bank et le Bangladesh Rural Advancement Committee entreprennent des activités visant à promouvoir l'éducation, les services de santé et les activités rémunératrices en faveur des groupes pauvres vivant dans les zones rurales, en particulier les femmes, et ont pu de ce fait mieux faire accepter la planification familiale. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنظمات غير الحكومية المعروفة، مثل مصرف غرامين ولجنة النهوض بالريف في بنغلاديش، تضطلع بأنشطة لدعم التعليم والخدمات الصحية وإدرار الدخل لفقراء الريف، لا سيما النساء، وقد كان لها من خلال تلك اﻵليات تأثير إيجابي على تقبل تنظيم اﻷسرة.
    a) Accroissement des possibilités d'activités commerciales et rémunératrices UN (أ) زيادة فرص إنشاء المشاريع التجارية وإدرار الدخل
    Ces programmes sont axés sur le renforcement des compétences professionnelles, la production de revenus, la création d'emplois et de développement des infrastructures. UN وتركز هذه البرامج على تدعيم المهارات وإدرار الدخل وتهيئة فرص العمل وتنمية البنية التحتية.
    En 2012, le Gouvernement japonais a investi plus de 7 millions de dollars dans des projets de formation professionnelle en Afrique dans le but d'accroître les perspectives d'emploi et de générer des revenus pour les populations vulnérables. UN وقد موّلت حكومة اليابان، في عام 2012، مشاريع للتدريب المهني في أفريقيا بقيمة فاقت 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل زيادة فرص التشغيل وإدرار الدخل في صفوف الفئات المستضعَفة.
    On pouvait citer comme exemple le programme de création d'emplois et de revenus. UN ومن اﻷمثلة العملية على هذه اﻵلية برنامج العمالة وإدرار الدخل.
    On pouvait citer comme exemple le programme de création d'emplois et de revenus. UN ومن اﻷمثلة العملية على هذه اﻵلية برنامج العمالة وإدرار الدخل.
    La décentralisation des politiques, la création de revenus et la prestation de services font l'objet d'un appui à travers le renforcement des infrastructures et des mécanismes pour la fourniture des services. UN ويجري دعم لامركزية السياسات وإدرار الدخل وتقديم الخدمات عن طريق تقوية البنية التحتية وآليات التنفيذ.
    Ces orientations visent trois objectifs essentiels du développement durable et du développement rural : sécurité alimentaire; emploi et création de revenus pour éliminer la pauvreté; préservation des ressources naturelles et protection de l'environnement. UN تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Cette étude examinera l’incidence socioéconomique des programmes de microfinancement, en s’intéressant particulièrement aux domaines de la création d’emplois et de la création de revenus dans les ménages. UN وستستعرض الدراسة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لبرامج التمويلات الصغيرة، وستركز على مجالات توفير فرص العمل وإدرار الدخل لﻷسرة المعيشية.
    :: Créer des possibilités d'emploi et de génération de revenus durables pour les pauvres et les défavorisés; et UN وخلق فرص عمل وإدرار الدخل مستدامة للفقراء والمحرومين؛
    En outre, l'évaluation a identifié les possibilités limitées en matière d'emploi et de moyens de génération de revenus comme une cause des privations. UN وبالاضافة إلى ذلك، حدد أيضا فرص العمل وإدرار الدخل الأخرى المحدودة، وتكبد المشاق.
    L'Africain n'a besoin ni de pitié ni de charité : ce dont il a besoin, ce sont des outils qui lui permettent de créer des emplois et des revenus. UN والناس في أفريقيا ليسوا بحاجة إلى الشفقة ولا إلى الصدقة، بل يحتاجون إلى الأدوات التي تمكنهم من إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل.
    Le second projet, en République centrafricaine, consiste à appuyer des interventions communautaires de développement économique à petite échelle et la création d'activités rémunératrices pour renforcer la capacité de gain des individus et des groupes. UN والمشروع الثاني في جمهورية افريقيا الوسطى، يعزز قدرات اﻷفراد والجماعات على كسب الدخل من خلال تقديم الدعم لﻷنشطة الصغيرة النطاق التي تقام على نطاق المجتمع المحلي في مجالي التنمية الاقتصادية وإدرار الدخل.
    a) Accroître les possibilités d'activités commerciales et rémunératrices UN (أ) زيادة فرص إنشاء المشاريع التجارية وإدرار الدخل
    Les femmes sont les moteurs du développement; il faut donner aux jeunes femmes les moyens d'exercer leurs droits et de jouer un rôle de premier plan dans la prise de décisions et dans la production de revenus. UN والمرأة محرك التنمية وينبغي تخويل السلطة للشابات لممارسة حقوقهن والاضطلاع بمهام قيادية في اتخاذ القرارات وإدرار الدخل.
    I. Élimination de la pauvreté et de la faim et solutions permettant de créer de nouveaux emplois et de générer des revenus UN أولا - القضاء على الفقر والجوع وإيجاد بدائل من أجل توفير فرص العمل الجديدة وإدرار الدخل.
    Le nombre des déplacements liés au tourisme national et international augmente rapidement, en créant des emplois et des possibilités de revenu. UN 59 - ويشكل السفر لأغراض السياحة الداخلية والدولية صناعة خدمية تتنامى بسرعة وتوفر فرص العمل وإدرار الدخل.
    De nombreux partenariats s'inscrivant dans ce module luttent contre la pauvreté en favorisant la création d'emplois et la formation de revenus grâce aux ressources énergétiques renouvelables disponibles à l'échelon local, la prestation de services énergétiques accessibles financièrement et la mise au point de systèmes énergétiques ruraux. UN وتشمل الأنشطة في هذا المجال خلق فرص العمل وإدرار الدخل عن طريق استخدام موارد الطاقة المتجددة المتوافرة محليا، وتوفير خدمات الطاقة الميسورة التكلفة، وتطوير نظم الطاقة الريفية.
    Les programmes gouvernementaux portent essentiellement sur la réhabilitation tels que logement, activités génératrices de revenus, éducation et santé. UN وينصب تركيز برامج الحكومة بصورة رئيسية على قضايا الإنعاش، مثل الإسكان وإدرار الدخل والتعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more