"وإذاعة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la Radio des Nations Unies
        
    la Radio des Nations Unies a également activement promu les activités de l'Union africaine. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام وإذاعة الأمم المتحدة أيضا بالدعاية بنشاط لأعمال الاتحاد الأفريقي.
    Le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies ont produit des reportages sur les activités et les événements relatifs à l'Année internationale dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Le Centre de nouvelles du Département et la Radio des Nations Unies ont diffusé des nouvelles tout au long du processus. UN كما نقل مركز الأنباء التابع للإدارة وإذاعة الأمم المتحدة أخبارا طوال عملية الاستفتاء.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    Il a expliqué que, comme beaucoup de pays n'ont pas accès aux nouvelles technologies, les médias traditionnels, comme la Télévision et la Radio des Nations Unies, devaient être maintenus. UN ونظراً لعدم وصول كثير من البلدان إلى التكنولوجيات الجديدة، فإنه لا بد من الحفاظ على وسائل الإعلام التقليدية، مثل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    United Nations Web Television a couvert en direct les réunions de haut niveau et téléchargé 110 vidéos qui ont ensuite été intégrées dans des reportages du Centre d'actualités de l'ONU et de la Radio des Nations Unies. UN وقدم الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة تغطية حية للاجتماعات الرفيعة المستوى ورفع 110 من أفلام الفيديو تم إدراجها في برامج مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة.
    Ces vidéos sont régulièrement reprises par les organes de presse, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies sur leur site Web et diffusées via des comptes Facebook et Twitter. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    Il salue également la publication rapide et judicieuse de messages sur la version en langue russe du compte Twitter des Nations Unies et de la Radio des Nations Unies. UN وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة.
    La Télévision et la Radio des Nations Unies ont fait la promotion des droits de l'homme dans le cadre de leurs émissions habituelles. UN 16 - وروّج تلفزيون الأمم والمتحدة وإذاعة الأمم المتحدة على حد سواء لحقوق الإنسان في برامجهما العادية.
    ONU-Femmes a travaillé en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies dans ses campagnes de communication, notamment le Département de l'information du Secrétariat, les centres d'information des Nations Unies à travers le monde et le Centre de presse, ainsi que la Radio des Nations Unies. UN وعملت الهيئة في حملتها الإعلامية بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم ومركز الأخبار وإذاعة الأمم المتحدة.
    Commencé avec le Bahasa Indonésia, ce travail débouchera sur des accords de production plus efficaces reposant sur une étroite collaboration entre les centres d'information de l'ONU, les bureaux extérieurs et la Radio des Nations Unies à New York. UN وسيؤدي هذا الجهد، الذي بدأ بلغة البهاسا الإندونيسية، إلى ترتيب إنتاج أكثر فعالية في إطار شراكة وثيقة بين مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ومكاتب الأمم المتحدة الميدانية الأخرى، وإذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    b) La Conférence de Copenhague a bénéficié d'une importante couverture par la Télévision et la Radio des Nations Unies. UN (ب) قام كل من تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة بتغطية مكثفة.
    Durant la période considérée, les émissions de radio de la MINUAD ont été complétées par des bulletins de nouvelles et de brefs reportages d'une durée de une à cinq minutes, diffusés sur Radio Miraya, la Radio des Nations Unies et trois stations de radio publiques locales au Darfour. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت تكملة البث الإذاعي الذي تقوم به العملية المختلطة ببثّ نشرات إخبارية وبرامج إذاعية قصيرة تراوحت مددها بين دقيقة وخمس دقائق على موجات راديو مرايا وإذاعة الأمم المتحدة وثلاث محطات إذاعية حكومية محلية في دارفور.
    Le Département de l'information a appelé l'attention sur les questions autochtones en retransmettant les réunions de l'Instance permanente sur le site Web de l'ONU et en réalisant des émissions pour la Télévision et la Radio des Nations Unies. UN 5 - وسلطت إدارة شؤون الإعلام الأضواء على قضايا الشعوب الأصلية ببث وقائع اجتماعات المنتدى الدائم على موقع البث الشبكي للأمم المتحدة، وبإنتاج برامج لتلفزيون وإذاعة الأمم المتحدة في عام 2010.
    la Radio des Nations Unies l'y aide de façon importante. > > UN وإذاعة الأمم المتحدة تساعد المنظمة مساعدة كبيرة في قيامها بهذا الدور، " ، من عبارة وردت في رسالة بالبريد الإلكتروني وجهها الدكتور فرناندو أونريك كردوزو، رئيس البرازيل السابق، إلى إدارة شؤون الإعلام.
    Premiers interviews sur les droits fondamentaux des femmes en Géorgie diffusés sur Voice of America (mars 1990) et la Radio des Nations Unies (juin 1999). UN وأجرت أبكر المقابلات عن حقوق الإنسان للمرأة في جورجيا - صوت أمريكا (آذار/ مارس 1990)، وإذاعة الأمم المتحدة (حزيران/يونيه 1999)
    Le Département s'emploie à accroître le nombre de ses abonnés et à développer sa présence sur les médias sociaux en langues arabe, française et russe, ainsi qu'en portugais et en kiswahili, où il a des comptes par l'entremise du Centre d'actualités et de la Radio des Nations Unies. UN 13 - وتعمل إدارة شؤون الإعلام على زيادة أعداد وتنوع المشتركين في حساباتها على وسائط التواصل الاجتماعي باللغات الروسية والعربية والفرنسية، وكذلك باللغتين البرتغالية والكيسواحيلية، التي يوجد للإدارة حسابات عليها عن طريق مراكز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les mines terrestres, le Centre d'information de Beyrouth a organisé des interviews du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban avec CNN, Abu-Dhabi TV, Al-Manar TV, LBC TV, Radio France Internationale et la Radio des Nations Unies. UN 56 - وفي ما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية، فقد نظم مركز الإعلام في بيروت مقابلات للممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان مع تليفزيون سي إن إن وأبو ظبي والمنار وتليفزيون الشركة اللبنانية للإرسال وإذاعة فرنسا الدولية وإذاعة الأمم المتحدة.
    Parmi les initiatives prises par le Département pour sensibiliser davantage aux questions traitées dans le cadre du NEPAD, on citera la publication Afrique Relance et sa page Web; la Radio des Nations Unies, qui consacre 80 % de ses émissions au continent africain; et le Centre de nouvelles, qui consacre également une large part de ses travaux à cette question. UN وأشار في هذا الصدد إلى منشور " الانتعاش في أفريقيا " وموقعه الشبكي؛ وإذاعة الأمم المتحدة التي تخصص 80 في المائة من فقراتها الإذاعية للقارة الأفريقية ومركز الأخبار، الذي يخصص جزءا كبيرا من معلوماته لذلك الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more