"وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن" - Translation from Arabic to French

    • notant en particulier que
        
    notant en particulier que la situation actuelle est particulièrement préjudiciable à l''élection d''experts de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع الراهن يميل إلى الإضرار إضراراً شديداً بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est surtout préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est surtout préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est surtout préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est surtout préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم مجحف بشكل خاص فيما يتعلق بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est surtout préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم يمس في أغلب الأحيان بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية،
    notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم يمس في أغلب الأحيان بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية،
    notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم يمس في أغلب الأحيان بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية،
    notant en particulier que la situation est préjudiciable à l'élection d'experts originaires de certains groupes régionaux, en particulier des groupes des États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم مجحف فيما يتعلق بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، ولا سيما المجموعة الأفريقية، والمجموعة الآسيوية، ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الشرقية،
    notant en particulier que la Cour a répondu comme suit à la question qu'elle lui avait posée dans sa résolution ES10/14 UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن المحكمة ردت على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار دإط - 10/14 على النحو التالي([21]):
    Accueillant avec satisfaction l'avancement des chantiers destinés à stabiliser et sécuriser du point de vue de l'environnement le réacteur endommagé, et notant en particulier que la conception et la construction d'une nouvelle enceinte de confinement du réacteur sont entrées dans leur phase finale mais nécessitent des fonds importants pour leur achèvement, UN وإذ ترحب مع التقدير بالتقدم المحرز في المشاريع الهندسية فيما يتعلق بجعل حالة موقع المفاعل المتضرر مستقرة وآمنة بيئيا، وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن عملية تصميم وتشييد غطاء واقي جديد آمن للمفاعل قد دخلت مرحلتها الأخيرة، وإن كان إتمامها سيحتاج إلى مبالغ كبيرة،
    notant en particulier que la Cour a répondu comme suit à la question qu'elle lui avait posée dans sa résolution ES10/14 : UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن المحكمة ردت على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار د إ ط - 10/14، على النحو التالي():
    Accueillant avec satisfaction l'avancement des chantiers destinés à stabiliser et sécuriser du point de vue écologique le réacteur endommagé, et notant en particulier que la conception et la construction d'une nouvelle arche de confinement du réacteur nécessitent des fonds importants, UN وإذ ترحب مع التقدير بالتقدم المحرز في المشاريع الهندسية فيما يتعلق بجعل حالة موقع المفاعل المتضرر مستقرة وآمنة بيئيا، وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن عملية تصميم وتشييد غطاء واق جديد آمن للمفاعل ستحتاج إلى مبالغ كبيرة لإنجازها،
    notant en particulier que le Plan d'action a prévu de demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, suivant la pratique établie, au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, d'élaborer une étude sur les moyens par lesquels le système des Nations Unies pourrait appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن المؤتمر قرر في خطة العمل أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات المقررة، خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، إعداد دراسة عن السبل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more