"وإذ يساورها القلق إزاء" - Translation from Arabic to French

    • préoccupée par
        
    • inquiète des
        
    • préoccupé par
        
    • inquiète de
        
    • constatant avec inquiétude que
        
    • préoccupée de voir
        
    • constatant avec préoccupation que
        
    • notant avec inquiétude
        
    • notant avec préoccupation
        
    • craignant que
        
    • Préoccupés par
        
    • préoccupée de constater
        
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par les possibilités que pourraient avoir les groupes criminels transnationaux organisés d'exploiter le marché de ces substances, UN وإذ يساورها القلق إزاء الفرص السانحة أمام الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية لاستغلال سوق هذه المواد،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par les problèmes que soulève la gestion des postes vacants, UN وإذ يساورها القلق إزاء المشاكل القائمة في إدارة الشواغر،
    préoccupée par la grave menace que l'intensification des activités de mercenaires constitue pour de nombreux Etats, d'Afrique en particulier, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة من تهديد خطير لكثير من الدول، وخاصة الدول اﻷفريقية،
    préoccupée par les problèmes que soulève la gestion des postes vacants, UN وإذ يساورها القلق إزاء المشاكل القائمة في إدارة الشواغر،
    préoccupée par la grave menace que l'intensification des activités de mercenaires constitue dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء التهديد الخطير الذي تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة في العديد من أنحاء العالم،
    préoccupée par la possibilité d'une course aux armements dans l'espace, UN وإذ يساورها القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    préoccupée par le déclin récent du volume global de l'aide publique au développement, UN وإذ يساورها القلق إزاء الانخفاض الحديث في المستوى العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par la possibilité d'une course aux armements dans l'espace, UN وإذ يساورها القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    préoccupée par le non-respect de l'inviolabilité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    préoccupée par le déclin récent du volume global de l'aide publique au développement, UN وإذ يساورها القلق إزاء الانخفاض الحديث في المستوى العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية،
    inquiète des menaces que la prolifération des armes nucléaires fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط،
    préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    inquiète de la pénétration croissante des organisations criminelles et du produit de leurs activités dans l'économie, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد،
    constatant avec inquiétude que les activités et les effectifs du Centre régional ont été réduits en fonction des ressources limitées dont il dispose, UN وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه،
    préoccupée de voir persister les souffrances humaines engendrées par les hostilités au Moyen-Orient, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال العدائية في الشرق اﻷوسط،
    constatant avec préoccupation que, en dépit des efforts de la communauté internationale, des milliers d'innocents continuent d'être victimes de génocide, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار وقوع آلاف مؤلفة من البشر ضحايا لﻹبادة الجماعية رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود،
    notant avec inquiétude que l'on continue de signaler de graves sévices et autres actes de violence commis contre des travailleuses migrantes par certains employeurs dans certains pays d'accueil, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التقارير في الكشف عن حالات الامتهان وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد أشخاص العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    notant avec préoccupation que, malgré les efforts de la communauté internationale, des milliers d’êtres humains innocents continuent d’être victimes de génocides, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار وقوع آلاف كثيرة من البشر اﻷبرياء ضحايا لﻹبادة الجماعية، رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود،
    craignant que des actes aussi graves n'entament la crédibilité et l'efficacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ يساورها القلق إزاء الضرر الذي تلحقه هذه الجرائم الخطيرة بمصداقية وفعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Préoccupés par la persistance d'une discrimination dans l'exercice de droits fondamentaux universels, indivisibles, inaliénables et interdépendants, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التمييز في التمتع بحقوق الإنسان الشاملة المترابطة غير القابلة للتجزئة أو التصرف،
    préoccupée de constater que, dans certaines régions, les opérations d'aide humanitaire sont menées dans des conditions de plus en plus difficiles, et notamment que, dans bien des cas, les principes et les règles du droit international humanitaire sont de moins en moins respectés, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد صعوبة الظروف التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية في بعض المناطق، وبخاصة ما يتعرض له احترام مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي في حالات كثيرة من تآكل مستمر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more