reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم، والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
reconnaissant que les femmes et les filles sont particulièrement touchées par le VIH, | UN | وإذ يسلِّم بأن النساء والفتيات يتأثرن بصفة خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، |
reconnaissant que les femmes et les filles sont particulièrement touchées par le VIH, | UN | وإذ يسلِّم بأن النساء والفتيات يتأثرن بصفة خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، |
considérant que la diversité culturelle et les efforts de tous les peuples et toutes les nations pour assurer leur développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
considérant que la diversité culturelle et les efforts de tous les peuples et toutes les nations pour assurer leur développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
conscient que la coordination des politiques de la concurrence et de protection des consommateurs permet des résultats plus efficaces, | UN | وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية، |
considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale pour le développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, | UN | وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين، |
sachant que la méthode exposée dans la présente décision est une mesure transitoire applicable à l'exercice biennal 2012-2013, | UN | وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013، |
reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم، والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
reconnaissant que le renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes est indispensable à l'application effective des accords multilatéraux portant sur l'environnement, | UN | وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، |
reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
reconnaissant que les Parties ont le pouvoir souverain d'adopter des dispositions relatives aux privilèges et immunités en fonction de leurs législations nationales respectives, | UN | وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لتشريعها الوطني، |
reconnaissant que les Parties ont le pouvoir souverain d'adopter des dispositions relatives aux privilèges et immunités en fonction de leur législation nationale respective, | UN | وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لولايتها الوطنية، |
considérant que la participation aux manifestations pacifiques peut être une forme importante de l'exercice du droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques, de la liberté d'expression et de la participation à la conduite des affaires publiques, | UN | وإذ يسلِّم بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهماً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وفي حرية التعبير وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة، |
considérant que la diversité culturelle et les efforts de tous les peuples et toutes les nations pour assurer leur développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
considérant que les actes de disparition forcée peuvent constituer des crimes contre l'humanité tels qu'ils sont définis dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يسلِّم بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
conscient que les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert une solution mondiale, | UN | وإذ يسلِّم بأن تغير المناخ مشكلة عالمية وأنه يستلزم حلاً عالمياً، |
conscient que les changements climatiques sont un problème mondial, qui requiert une solution mondiale, | UN | وإذ يسلِّم بأن تغير المناخ مشكلة عالمية وأنه يستلزم حلاً عالمياً، |
conscient que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont les piliers du système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان هي أركان منظومة الأمم المتحدة، |
considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale pour le développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, | UN | وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين، |
sachant que les travaux sur le mécanisme pour un développement propre ne pourront être accomplis que si suffisamment de ressources financières et humaines sont disponibles, | UN | وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة لا يمكن أن يُنجَز إلا إذا توفر ما يكفي من الموارد المالية والبشرية، |
constatant que la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités se poursuit, | UN | وإذ يسلِّم بأن تنفيذ بناء إطار بناء القدرات يجري مجراه، |