soulignant aussi que tous les signataires des Accords de Bangui doivent continuer à coopérer pleinement afin d'assurer le respect et l'application de ces accords, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة أن يواصل جميع الموقعين على اتفاقات بانغي التعاون على النحو الكامل في التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها، |
soulignant également la nécessité de respecter les normes universellement reconnues du droit international humanitaire, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة احترام قواعد القانون الإنساني المقبولة عالميا، |
soulignant également l'importance de la coopération internationale et de l'assistance technique dans les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته، |
insistant également sur la nécessité d'examiner une nouvelle réévaluation du programme pendant et après la période d'urgence, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة النظر في إجراء إعادة تقييم أخرى للبرنامج خلال فترة الطوارئ وما بعدها، |
soulignant également qu'il importe de trouver pour les réfugiés et les déplacés des solutions durables et dignes qui leur permettent notamment de rentrer chez eux volontairement, en toute sécurité et en bon ordre et de se réinsérer durablement, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية إيجاد حلول دائمة تضمن كرامة اللاجئين والمشردين داخليا، ولا سيما عودتهم الطوعية والآمنة والمنتظمة واندماجهم بصورة مستدامة، |
soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, | UN | وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة، |
soulignant en outre que le Forum des Nations Unies sur les forêts, en tant qu'instance mondiale chargée de l'examen des questions relatives à la gestion durable des forêts, est mieux placé que toute autre pour renforcer la cohérence, la coopération et la coordination concernant l'élaboration de politiques relatives aux forêts et au financement de la gestion du développement durable, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، باعتباره المنتدى العالمي المعني بمعالجة المسائل المتعلقة بسياسات الإدارة المستدامة للغابات، يتقلد موقعا فريدا لتعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في وضع السياسات المتعلقة بالغابات وبتمويل الإدارة المستدامة للغابات، |
soulignant aussi que tous les signataires des Accords de Bangui doivent continuer à coopérer pleinement afin d'assurer le respect et l'application de ces accords, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة أن يواصل جميع الموقعين على اتفاقات بانغي التعاون على النحو الكامل في التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها، |
soulignant aussi que tous les signataires des Accords de Bangui doivent continuer à coopérer pleinement afin d’assurer le respect et l’application de ces accords, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة استمرار جميع الموقعين على اتفاقات بانغي في إبداء التعاون الكامل على التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها، |
soulignant aussi que tous les signataires des Accords de Bangui doivent continuer à coopérer pleinement afin d’assurer le respect et l’application de ces accords et d’aider à créer ainsi les conditions voulues pour qu’une stabilité à long terme puisse s’instaurer en République centrafricaine, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضـرورة أن يواصل جميع الموقعين على اتفاقات بانغي التعاون التام على احترام هذه الاتفاقات وتنفيذها للمساعدة على تهيئة الظروف اللازمـة ﻹحلال استقرار طويل اﻷمد في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
soulignant également la nécessité de respecter les normes universellement reconnues du droit international humanitaire, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة احترام قواعد القانون الإنساني الدولي المعترف بها عالميا، |
soulignant également la nécessité sur laquelle le Secrétaire général a insisté dans le cadre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, de renforcer les partenariats avec la société civile, en intégrant les capacités d'analyse et les activités de coopération technique afin de gagner en efficacité et en efficience, | UN | وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني على نحو ما شدد عليه الأمين العام في إطار إصلاح الأمم المتحدة بإدماج القدرة التحليلية في أنشطة التعاون التقني لتعزيز الفعالية والكفاءة، |
soulignant également la nécessité d'accroître la cohérence, la coordination et l'efficacité de l'action des partenaires concernés afin de démultiplier leur action collective de lutte contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau, notamment grâce à des échanges d'informations, | UN | وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، لا سيما من خلال تبادل المعلومات، |
soulignant également l'importance de la coopération internationale et de l'assistance technique dans les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته، |
soulignant également l'importance de la coordination et de la coopération internationales pour lutter efficacement contre l'utilisation malveillante des nouvelles technologies de l'information et des communications à des fins de maltraitance ou d'exploitation des enfants, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم على نحو فعال، |
insistant également sur la nécessité d'examiner une nouvelle réévaluation du programme pendant et après la période d'urgence, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة النظر في إجراء إعادة تقييم أخرى للبرنامج خلال فترة الطوارئ وما بعدها، |
insistant également sur l'importance des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer son rôle au regard de l'Article 99 de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز دوره، وفقا للمادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة، |
soulignant également qu'il importe de trouver pour les réfugiés et les déplacés des solutions durables et dignes qui leur permettent notamment de rentrer chez eux volontairement, en toute sécurité et en bon ordre et de se réinsérer durablement, | UN | وإذ يشدد أيضا على أهمية إيجاد حلول دائمة تضمن كرامة اللاجئين والمشردين داخليا، ولا سيما عودتهم الطوعية والآمنة والمنتظمة واندماجهم بصورة مستدامة، |
soulignant également qu'un juste règlement du problème du Darfour, la pleine application des accords de Syrte et de Libreville et les efforts de dialogue politique national au Tchad et en République centrafricaine contribueront à la paix et à la stabilité à long terme de la région et au retour volontaire, sécurisé et durable des réfugiés et des personnes déplacées internes, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن التسوية الصحيحة لقضية دارفور والتنفيذ التام لاتفاقي سرت وليبرفيل والجهود الرامية إلى إجراء حوار سياسي وطني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ستسهم في إحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة وفي عودة اللاجئين والمشردين داخليا الطوعية والآمنة والمستدامة، |
soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | " وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, | UN | وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة، |
soulignant également les réelles possibilités qu'offre l'administration en ligne pour ce qui est de favoriser la transparence, le sens des responsabilités, la compétence et la participation des citoyens au fonctionnement du service public, | UN | وإذ يشدد أيضا على الإمكانات الفعلية للحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة ومشاركة المواطنين في تقديم الخدمات العامة، |
soulignant en outre que le Forum des Nations Unies sur les forêts, en tant qu'instance mondiale chargée de l'examen des questions relatives à la gestion durable des forêts, est mieux placé que toute autre pour renforcer la cohérence, la coopération et la coordination concernant l'élaboration de politiques relatives aux forêts et au financement de la gestion du développement durable, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، باعتباره المنتدى العالمي المعني بمعالجة المسائل المتعلقة بسياسات الإدارة المستدامة للغابات، يتقلد موقعا فريدا لتعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في وضع السياسات المتعلقة بالغابات وبتمويل الإدارة المستدامة للغابات، |