"وإذ يلاحظ مع بالغ القلق" - Translation from Arabic to French

    • notant avec une vive préoccupation
        
    • notant avec une profonde préoccupation
        
    • prenant note avec une vive inquiétude
        
    notant avec une vive préoccupation que la violence, y compris la violence sexiste et sexuelle et celle visant les enfants, continue d'être utilisée délibérément contre la population civile dans de nombreuses situations d'urgence, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، وبخاصة العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une profonde préoccupation l'inquiétante situation humanitaire engendrée par le coup d'État et ses conséquences négatives sur l'activité économique du pays, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الحالة الإنسانية المثيرة للقلق من جراء الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد،
    notant avec une profonde préoccupation les attaques constantes lancées contre la population civile et le personnel humanitaire, ainsi que la persistance et la généralisation des violences sexuelles, dont font notamment état les rapports du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    notant avec une profonde préoccupation les attaques constantes lancées contre la population civile et le personnel humanitaire, ainsi que la persistance et la généralisation des violences sexuelles, dont font notamment état les rapports du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    prenant note avec une vive inquiétude des informations données par le Service de la lutte antimines de l'ONU dans l'État du Jongleï en février 2014, selon lesquelles les parties au conflit font un usage aveugle d'armes à sous-munitions, et demandant instamment à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser de telles armes à l'avenir, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment la violence à caractère sexuel et sexiste et la violence dirigée contre les enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment la violence sexiste, la violence sexuelle et la violence contre les enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre la population civile, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني الشامل للعنف الجنسي، والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation qu'il arrive que les handicapés comptent parmi les plus pauvres des pauvres et continuent d'être écartés des bienfaits du développement, tels que l'éducation et l'accès à un emploi rémunérateur, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن المعوقين يكونون، في بعض الظروف، من أفقر الفقراء وأنهم ما زالوا محرومين من فوائد التنمية كالتعليم والحصول على عمل مربح،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, y compris sexiste et sexuelle et celle visant les enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre la population civile, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment la violence sexiste, la violence sexuelle et la violence contre les enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    notant avec une profonde préoccupation les attaques constantes lancées contre la population civile et le personnel humanitaire, ainsi que la persistance et la généralisation des violences sexuelles, dont font notamment état les rapports du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    notant avec une profonde préoccupation que la Convention est encore un des instruments relatifs aux droits de l'homme assorti d'un grand nombre de réserves, dont beaucoup vont à l'encontre de son objet et de son but, encore que certains États parties aient retiré leurs réserves, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن الاتفاقية لا تزال أحد صكوك حقوق اﻹنسان التي يوجد بصددها عدد كبير من التحفظات، التي يتعارض الكثير منها مع هدف الاتفاقية والغرض منها، رغم أن بعض الدول اﻷطراف قد سحبت تحفظاتها عليها،
    notant avec une profonde préoccupation que la Convention est encore un des instruments relatifs aux droits de l'homme assorti d'un grand nombre de réserves, dont beaucoup vont à l'encontre de son objet et de son but, encore que certains États parties aient retiré leurs réserves, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن الاتفاقية لا تزال أحد صكوك حقوق اﻹنسان التي يوجد بصددها عدد كبير من التحفظات، يتعارض الكثير منها مع هدف الاتفاقية والغرض منها، رغم أن بعض الدول اﻷطراف قد سحبت تحفظاتها عليها،
    notant avec une profonde préoccupation que la Convention est encore un des instruments relatifs aux droits de l'homme assorti d'un grand nombre de réserves, dont beaucoup vont à l'encontre de son objet et de son but, encore que certains États parties aient retiré leurs réserves, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن الاتفاقية لا تزال أحد صكوك حقوق اﻹنسان التي يوجد بصددها عدد كبير من التحفظات، يتعارض الكثير منها مع هدف الاتفاقية والغرض منها، رغم أن بعض الدول اﻷطراف قد سحبت تحفظاتها عليها،
    notant avec une profonde préoccupation qu'il est courant que de lourdes contraintes pèsent sur l'acheminement de l'aide humanitaire, et que les attaques dirigées contre le personnel et le matériel humanitaires sont fréquentes et graves, ce qui a des incidences considérables sur le déroulement des opérations humanitaires, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق مدى حدة وانتشار القيود المفروضة على إيصال المساعدة الإنسانية، وتواتر وخطورة الهجمات التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية ومرافقها، وما يترتب على هذه الهجمات من آثار شديدة بالنسبة للعمليات الإنسانية،
    notant avec une profonde préoccupation qu'il est courant que de lourdes contraintes pèsent sur l'acheminement de l'aide humanitaire, et que les attaques dirigées contre le personnel et le matériel humanitaires sont fréquentes et graves, ce qui a des incidences considérables sur le déroulement des opérations humanitaires, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق مدى حدة وانتشار القيود المفروضة على إيصال المساعدة الإنسانية، وتواتر وخطورة الهجمات التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية ومرافقها، وما يترتب على هذه الهجمات من آثار شديدة بالنسبة للعمليات الإنسانية،
    prenant note avec une vive inquiétude des informations données par le Service de la lutte antimines de l'ONU dans l'État du Jongleï en février 2014, selon lesquelles les parties au conflit font un usage aveugle d'armes à sous-munitions, et demandant instamment à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser de telles armes à l'avenir, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
    prenant note avec une vive inquiétude des informations données par le Service de la lutte antimines de l'ONU dans l'État du Jongleï en février 2014, selon lesquelles les parties au conflit font un usage aveugle d'armes à sous-munitions, et demandant instamment à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser de telles armes à l'avenir, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more