"وإزالة العقبات التي تعترض التنمية" - Translation from Arabic to French

    • et éliminer les obstacles au développement
        
    • et éliminer ces obstacles
        
    • éliminer ces obstacles et
        
    • l'élimination des obstacles au développement
        
    Les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    La Déclaration sur le droit au développement dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau tant national qu’international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l’obligation qu’ont tous les Etats " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN وإعلان الحق في التنمية، الذي تُعرّف فيه التنمية بأنها عملية متعددة اﻷبعاد وشاملة تجري على الصعيدين الوطني والدولي، أعاد تأكيد واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    6. Toutefois, il ressort clairement du paragraphe 3 de l'article 3 que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN ٦- غير أن الفقرة ٣ من المادة ٣ من اﻹعلان توضح أن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Rappelant qu''à la Conférence mondiale sur les droits de l''homme, tenue en juin 1993, les États se sont engagés à coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s''y opposent, et ont souligné que la communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour réaliser le droit au développement et éliminer ces obstacles, UN وإذ تذكر بأن الدول تعهدت في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في حزيران/يونيه 1993، أن تتعاون فيما بينها من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال لإعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية،
    La communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour éliminer ces obstacles et réaliser le droit au développement " UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي على إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " .
    Nous estimons que l'action nationale et la coopération internationale devraient s'attacher prioritairement à l'éradication de la pauvreté, à l'élimination des obstacles au développement économique et social, à la promotion des emplois productifs et à la création d'un environnement économique et social international favorable. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي للعمل الوطني والتعاون الدولي إعطاء اﻷولوية لاستئصال الفاقة وإزالة العقبات التي تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتوسع في العمالة المنتجة، وخلق بيئة دولية اقتصادية واجتماعية مواتية.
    . L'article 3 de la Déclaration indique que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, tandis que le paragraphe 3 du même article leur impose le devoir de coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN وتتحدث المادة 3 من الإعلان المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية، في حين تفرض الفقرة 3 من المادة ذاتها واجب تعاون الدول مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Par ailleurs, la Déclaration sur le droit au développement dispose, en son article 3, que les Etats ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, ainsi que le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN وكذلك ينص إعلان الحق في التنمية، في المادة ٣ منه، على أن الدول تتحمل المسؤولية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية، وأن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    84. En articulant le droit au développement sur la coopération internationale, la Déclaration proclame que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement (art. 3, par. 3). UN ٨٤ - ومن منطلق وصل الحق في التنمية بالتعاون الدولي، يذكر اﻹعلان أن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية )المادة ٣، الفقرة ٣(.
    c) Les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN )ج( من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Les articles 3 et 4 disposent que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement et ont l'obligation de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques internationales de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. UN وتنص المادتان 3 و4 منه على أنه من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وتسلِّمان بالتزام الدول أن تتخذ، بمُفردها أو مجتمعةً، خطوات لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    La Déclaration mentionne également le devoir qu'ont tous les États < < de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement > > (art. 3, par. 3). UN كذلك يشير الإعلان إلى الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الدول بأن " تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " (الفقرة 3 من المادة 3).
    La Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle le développement est défini comme un processus multidimensionnel et global se déroulant au niveau tant national qu'international, a réaffirmé le principe du devoir de solidarité et l'obligation qu'ont tous les États " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. UN أما إعلان الحق في التنمية، الذي عُرِّفت فيه التنمية بأنها عملية متعددة الأبعاد وعالمية تتم على الصعيدين الوطني والدولي معاً، فقد أعاد تأكيد مبدأ واجب التضامن وتعهد جميع الدول ب " التعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Selon le paragraphe 3 de l'article 3, les États ont le devoir " de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " et doivent s'acquitter de leurs devoirs de façon à promouvoir un nouvel ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance et l'intérêt commun. UN وتفيد الفقرة 3 من المادة 3 أن " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وينبغي لها أن تؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس من المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة.
    Dans la Déclaration, l'Assemblée générale a réitéré que " les Etats ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " (art. 3, par. 3). UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في ذلك اﻹعلان أن " من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " )المادة ٣)٣((.
    La communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour éliminer ces obstacles et réaliser le droit au développement. " UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يُشجع قيام تعاون دولي فعال ﻹعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " .
    Promouvoir la réalisation complète du droit au développement et l'élimination des obstacles au développement, notamment en appliquant les dispositions de la Déclaration sur le droit au développement11, telle que réaffirmée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN 151 - تعزيز الإعمال الكامل للحق في التنمية، وإزالة العقبات التي تعترض التنمية من خلال أمور، من بينها، تنفيذ أحكام إعلان الحق في التنمية(11)، المعاد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more