"وإسداء المشورة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et donner des avis sur
        
    • et des conseils sur
        
    • et donner des conseils sur
        
    • et donne des avis de
        
    • et d'avis sur
        
    • fournir des conseils sur
        
    • et de donner des conseils sur
        
    • et fourniture de conseils sur
        
    • et conseils sur
        
    • fournir des avis sur
        
    • des conseils concernant
        
    • et de donner des avis sur
        
    • en donnant des conseils sur
        
    • fourniture de conseils en matière
        
    • et donne des avis sur les questions
        
    i) Réexaminer le mécanisme financier et donner des avis sur les mesures appropriées; UN ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛
    En effet, ces forums sont pour les États Membres l'occasion d'obtenir des orientations et des conseils sur la mise en œuvre de la feuille de route. UN وتتيح هذه المنتديات للدول الأعضاء فرصة التوجيه وإسداء المشورة بشأن تنفيذ خارطة الطريق.
    L'ONUDI est bien placée pour apporter ces connaissances et donner des conseils sur les stratégies permettant de saisir les opportunités et de gérer les risques. UN وتتبوأ اليونيدو مكانة تخولها تقديم هذه المعرفة وإسداء المشورة بشأن الاستراتجيات المتعلقة بانتهاز الفرص وإدارة المخاطر.
    Sans rouvrir le débat quant au fond sur une question quelconque, le Comité établit aussi des projets et donne des avis de caractère rédactionnel, à la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضاً، دون إعادة فتح المناقشة الموضوعية بشأن أي مسألة بصياغة المسودات وإسداء المشورة بشأن الصياغة حسبما يطلب المؤتمر أو اللجنة الرئيسية.
    :: Fourniture d'une assistance technique et d'avis sur l'accès du grand public à la justice par le biais de programmes radiophoniques hebdomadaires et de réunions occasionnelles avec le Ministère de la justice et la société civile UN :: تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة بشأن إمكانية اللجوء عامة الناس إلى القضاء، وذلك من خلال بث برامج إذاعية أسبوعية وعقد اجتماعات من حين لآخر مع وزارة العدل والمجتمع المدني
    b) fournir des conseils sur la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui n'ont pas encore été ratifiés par la Trinité-et-Tobago; UN (ب) وإسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد؛
    Le Programme détachait dans les États qui en faisaient la demande des experts de haut niveau chargés de former le personnel et de donner des conseils sur la conduite des affaires et sur la création d'organismes tels que des services de renseignement financier. UN ويوفد البرنامج خبراء كباراَ للعمل لدى الدول الطالبة من أجل تدريب موظفيها وإسداء المشورة بشأن كيفية إدارة القضايا وإنشاء المؤسسات اللازمة، مثل وحدات الاستخبارات المالية.
    :: 2 rapports au Ministère de la justice et des droits de l'homme sur le rétablissement de 11 tribunaux dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire, notamment sur les mesures destinées à rétablir la confiance dans le système judiciaire, et fourniture de conseils sur la gestion et l'administration des tribunaux conformément aux normes nationales et internationales UN :: تقديم تقريرين إلى وزارة العدل بشأن ترميم 11 محكمة في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار، بما في ذلك عن التدابير المتخذة لاستعادة ثقة الجمهور في نظام العدالة، وإسداء المشورة بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها مع الامتثال للمعايير الوطنية والدولية
    i) Réexaminer le mécanisme financier et donner des avis sur les mesures appropriées; UN ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛
    ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en oeuvre de la Convention; UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en oeuvre de la Convention; UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    L'Unité a fourni des informations et des conseils sur la Convention à plusieurs signataires et États non parties. UN 21- وقامت الوحدة بتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة ودول غير أطراف.
    Pour ce faire, il donne des informations et des conseils sur ce nouveau type de financement des projets, intitulé Construire-Exploiter-Transférer, auquel participent les principales entreprises mondiales de construction et de financement des infrastructures. UN ويقوم الفريق، تحقيقا لهذه الغاية، بنشر المعلومات وإسداء المشورة بشأن نوع جديد من أنواع تمويل المشاريع يطلق عليه اسم البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    vii) Vérifier et valider les spécifications pour chaque aspect des travaux et donner des conseils sur les écarts enregistrés et les mesures correctives à prendre; UN ' 7` فحص كشوف الكميات والتحقق من صحتها لكل جانب من جوانب العمل وإسداء المشورة بشأن التباينات والإجراءات التصحيحية؛
    :: Inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays pour évaluer la situation des droits de l'homme sur place et donner des conseils sur les améliorations requises. UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    Sans rouvrir le débat quant au fond sur une question quelconque, le Comité établit aussi des projets et donne des avis de caractère rédactionnel, sur la demande de la Conférence. UN كما تقوم، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر.
    :: Fourniture d'une assistance technique et d'avis sur l'accès du grand public à la justice par le biais de programmes radiophoniques hebdomadaires et de réunions trimestrielles avec le Ministère de la justice et la société civile UN :: تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة بشأن إمكانية لجوء عامة الناس إلى القضاء، وذلك من خلال بث برامج إذاعية أسبوعية وعقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل والمجتمع المدني
    :: Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre des principaux problèmes rencontrés dans la mise en œuvre du plan national de réforme et de modernisation des institutions chargées du maintien de l'ordre et de fournir des conseils sur les moyens d'y remédier UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة التحديات الرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ الخطة الوطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها، وإسداء المشورة بشأن السبل الكفيلة بحل تلك المشكلات
    Réunions bihebdomadaires avec les organisations non gouvernementales locales et internationales afin de coordonner l'assistance et de donner des conseils sur l'élargissement de l'autorité du Gouvernement et sur l'exercice des responsabilités liées à la gouvernance des collectivités locales UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بشأن تنسيق المساعدة المقدمة وإسداء المشورة بشأن توسيع الحكومة نطاقَ سلطتها ومسؤوليات السلطات المحلية في مجال إدارة الشؤون العامة
    Mentorat de juges, procureurs, juges de paix, juges d'instruction, greffiers et officiers de police judiciaire dans 6 juridictions pour améliorer leur connaissance du fonctionnement et de l'administration des tribunaux et cours, et fourniture de conseils sur le fonctionnement juridique de la chaîne pénale UN توجيه القضاة، والمدعين العامين، وقضاة الصلح، وقضاة التحقيق، وكتبة قلم المحكمة، وضباط الشرطة القضائية في ست ولايات قضائية بشأن عمل المحاكم وأنواعها وإدارتها وإسداء المشورة بشأن الأداء القانوني وتسلسل الإجراءات الجنائية
    31. Analyse et conseils sur les perspectives et les méthodes de financement. UN ١٣- التحليل وإسداء المشورة بشأن آفاق ونهج التمويل.
    La Commission est priée d'exprimer ses vues sur les directives et de fournir des avis sur leur mise au point. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    Le titulaire du poste organisera les réunions du groupe d'experts, formulera des conseils concernant la conception du système de référence, mettra au point des méthodes détaillées et appliquera le système de référence à des pays pilotes. UN ويتولى شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولية عقد اجتماعات فريق الخبراء وتقديم الخدمات لها؛ وإسداء المشورة بشأن تصميم الخطة؛ ووضع المنهجية المفصلة؛ وتنفيذ الخطة في سلسلة من البلدان.
    Le Bureau de l'évaluation continuera d'élaborer des indications et de donner des avis sur les pratiques optimales à suivre conformément à la politique d'évaluation dans les domaines appelant des améliorations. UN سيواصل مكتب التقييم وضع التوجيهات وإسداء المشورة بشأن الممارسات السليمة تمشيا مع سياسة التقييم في المجالات التي تم التعرف فيها على احتياجات.
    Les bailleurs de fonds et institutions financières internationales peuvent jouer un rôle important en fournissant des garanties, une assurance contre les risques politiques, en contribuant à la fixation des taux et en donnant des conseils sur les instruments financiers tels que la titrisation des transferts de fonds et d'autres créances à terme. UN ويمكن أن تضطلع الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية بدور مهم عن طريق منح الضمانات والتأمين على المخاطر السياسية والمساعدة في وضع درجات التقدير وإسداء المشورة بشأن الصكوك المالية، مثل إصدار السندات مقابل التحويلات المالية وغيرها من المبالغ المستحقة القبض المتدفقة مستقبلا.
    g. Gestion de la politique de classement des emplois et fourniture de conseils en matière de définition des tâches et de nomenclature des services; fourniture d'une assistance pour l'application des normes de classement; et examen des recours concernant le classement; UN ز - إدارة سياسة التصنيف وإسداء المشورة بشأن تصميم الوظائف والهيكل التنظيمي والمساعدة في تنفيذ معايير التصنيف واستعراض الطعون في التصنيف؛
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more