"وإشراك المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • la participation de la société civile
        
    • et participation de la société civile
        
    • implication de la société civile
        
    • l'inclusion de la société civile
        
    • et faire participer la société civile
        
    • de faire participer la société civile
        
    • impliquer la société civile
        
    • et à associer la société civile
        
    • et de mobiliser la société civile
        
    • et d'associer la société civile
        
    • et de participation de la société civile
        
    En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. UN وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني.
    Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    Soutien aux victimes et participation de la société civile UN تقديم الدعم للضحايا وإشراك المجتمع المدني
    Intégration des sexospécificités et participation de la société civile UN تعميم المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني
    Il permettra d'améliorer les mécanismes de responsabilité et d'implication de la société civile dans les institutions de justice, renforçant ainsi le respect des droits de l'homme et la confiance de la population dans le système de justice. UN وسوف يحسّن هذا المشروع آليات المساءلة، وإشراك المجتمع المدني في مؤسسات العدالة، مما سيؤدي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وثقة الجمهور في نظام العدالة.
    En particulier, il faut se féliciter de l'inclusion de la société civile dans ce processus. UN وإشراك المجتمع المدني في هذه العملية أمر مرحب به بصورة خاصة.
    :: Assurer la transparence pendant la mise en œuvre du programme et faire participer la société civile aux activités d'éducation, de réintégration et de suivi. UN :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد.
    334. Le Comité demande instamment au Gouvernement de revoir le plan directeur de 1994 pour l'aménagement de Saint—Domingue, afin de le rendre conforme aux obligations découlant du Pacte, et de faire participer la société civile à la révision et à l'application du plan. UN ٤٣٣- وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح الخطة الرئيسية لسانتو دومينغو لعام ٤٩٩١ حتى تتفق مع الالتزامات المترتبة على العهد وإشراك المجتمع المدني في تنقيح وتنفيذ هذه الخطة.
    Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. UN الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها.
    Des partenariats avec les gouvernements et la participation de la société civile sont nécessaires. UN ولا بد من الشراكة مع الحكومات وإشراك المجتمع المدني.
    La sensibilisation de l'opinion et la participation de la société civile sont également des conditions jugées essentielles de la viabilité des résultats d'un projet. UN وكثيرا ما تعدّ التوعية العامة وإشراك المجتمع المدني شرطين أساسيين أيضا لتعزيز استدامة نواتج المشاريع.
    Cet examen avait permis à l'État de mieux saisir l'importance du renforcement des capacités et de la participation de la société civile. UN وقد اكتسبت الدولة، خلال هذا الاستعراض، المزيد من المعرفة حول أهمية بناء القدرات وإشراك المجتمع المدني.
    Bénévolat et participation de la société civile UN العمل التطوعي وإشراك المجتمع المدني
    Prise en compte du souci de l'égalité des sexes et participation de la société civile UN حاء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني
    Prise en compte du souci de l'égalité des sexes et participation de la société civile UN حاء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني
    1. Processus participatifs et participation de la société civile au processus d'établissement des rapports nationaux UN 1- العمليات القائمة على المشاركة وإشراك المجتمع المدني في عملية صياغة التقرير الوطني
    Il s'agit de questions telles que les mécanismes participatifs, l'implication de la société civile, les régimes fonciers et les synergies entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN ويتعلق ذلك بمواضيع من قبيل العملية التشاركية وإشراك المجتمع المدني وحيازة الأراضي وأوجه التوافق فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Le Gouvernement et le Mouvement de libération pour la justice ont indiqué qu'ils s'engageaient à progresser rapidement et qu'ils étaient favorables à l'inclusion de la société civile dans les entretiens. UN 12 - وأبدت الحكومة والحركة التزامهما بإحراز تقدم سريع في المحادثات وإشراك المجتمع المدني فيها.
    Il convient également de mentionner que des centres pilotes de médiation et de conciliation ont été créés dans la capitale, à Zapaca et à Quetzltenango pour alléger la tâche des tribunaux, faciliter l’accès à la justice et faire participer la société civile au règlement des conflits. UN ومما تجدر ملاحظته أيضا إنشاء مراكز رائدة للوساطة والمصالحة في مدينة غواتيمالا، وزاكابا وكويتزالتينانغو لتخفيف الضغط على المحاكم، وتيسير فرص الوصول إلى نظام العدالة، وإشراك المجتمع المدني في تسوية المنازعات.
    a) Préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés : il s’agirait d’aider les pays en développement les moins avancés à évaluer l’impact du Programme d’action; de procéder à des consultations avec les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; de faire participer la société civile et les organisations non gouvernementales à ces préparatifs; UN )أ( القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا: مساعدة أقل البلدان نموا على تقييم أثر برنامج العمل؛ وإجراء مشاورات مع حكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية؛ وإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عملية التحضير للمؤتمر.
    Les programmes de formation et d'éducation prévoyaient, semble-t-il, des activités stratégiques pour améliorer la prise de conscience et impliquer la société civile. UN كما أن البرامج التدريبية والتعليمية يبدو أنها توفر أنشطة استراتيجية لزيادة الوعي وإشراك المجتمع المدني.
    Elle appuie les travaux de tous les groupes de travail du secrétariat de la Convention et invite les États membres de l'ONU à accueillir des visites sur le terrain et à associer la société civile au processus d'examen de la Convention. UN ويدعم الاتحاد الأعمال التي تقوم بها الأفرقة العاملة المنبثقة عن الاتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تبني الزيارات الميدانية وإشراك المجتمع المدني في عملية استعراض الاتفاقية.
    Les objectifs du programme sont de mettre au point une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de renforcer les capacités du Gouvernement pour la mettre en oeuvre, d'améliorer les statistiques sociales et de mobiliser la société civile dans la lutte contre la pauvreté. UN وقد تمثلت أهدافه في استحداث استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وبناء قدرات الحكومة في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية، وتحسين الإحصاءات الاجتماعية، وإشراك المجتمع المدني في جهود الحد من الفقر.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'associer la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un tel plan national d'action. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وإشراك المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية من هذا القبيل.
    L'Estonie demeure déterminée à apporter une contribution en partageant son expérience en matière d'instauration des institutions démocratiques et de participation de la société civile. UN ولا تزال إستونيا ملتزمة بتقديم إسهام عن طريق تبادل خبرتها في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وإشراك المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more