"وإصلاحها" - Translation from Arabic to French

    • et la réforme
        
    • de la réforme
        
    • et de réforme
        
    • la réforme de
        
    • et réforme
        
    • et la remise en état
        
    • et réformer
        
    • et la réparation
        
    • et réparation
        
    • et rénovation
        
    • et la réhabilitation
        
    • et le remettre en état
        
    • et de réparation
        
    • de la réparation
        
    • et réformée
        
    Il exige également que nous tentions de parvenir à un consensus sur la restructuration et la réforme de notre Organisation dans un avenir rapproché. UN ويقتضي أيضا أن نحاول إرساء توافق في اﻷراء حول إعادة تشكيل منظمتنا وإصلاحها في المستقبل القريب.
    Il a présenté un document sur la surpopulation carcérale et la réforme des prisons dans les sociétés sortant d'un conflit; UN وقدم المركز ورقة عن اكتظاظ السجون وإصلاحها في المجتمعات الخارجة من صراعات؛
    La MINUSTAH, le Gouvernement haïtien et la communauté internationale sont collectivement responsables du renforcement et de la réforme des institutions clefs. UN فتولي المسؤولية عن تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها إنما يقع على عاتق البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي جميعا.
    Le processus continu de restructuration et de réforme du système des Nations Unies a été noté et la nécessité de progrès plus amples a été signalée. UN وجرت اﻹحاطة بالعملية المستمرة ﻹعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاحها وتوكيد الحاجة الى إحراز مزيد من التقدم.
    Examen et réforme des procédures de contrôle de la détention pour garantir le respect des règles juridiques; UN القيام بمراجعة إجراءات الإشراف المعنية بالاعتقال وإصلاحها لضمان مراعاة الأصول القانونية.
    C'est dès l'ouverture d'une mine qu'il faudra se préoccuper des mesures à prendre pour sa clôture et la remise en état du terrain. UN واقترح التفكير أولا في تدابير التعامل مع عمليات إغلاق المناجم وإعادة تأهيل مواقعها وإصلاحها عند فتح المناجم.
    Je me félicite des premières mesures qui ont été prises par le Secrétaire général pour réduire et réformer la bureaucratie des Nations Unies. UN إنني أحيي التدابير اﻷولية التي اتخذها اﻷمين العام من أجل تخفيض البيروقراطية في اﻷمم المتحدة وإصلاحها.
    :: Cessation de service de 25 agents recrutés sur le plan national pour les travaux de construction, l'entretien et la réparation des locaux de l'ONU UN :: إنهاء خدمة 25 موظفا وطنيا يعملون حاليا في بناء مقار الأمم المتحدة وصيانتها وإصلاحها
    Exploitation, entretien et réparation de 243 groupes électrogènes appartenant aux Nations Unies UN تشغيل 243 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة وإصلاحها وصيانتها
    Nombre de pays de la région, dont la Chine et le Viet Nam, ont commencé à acquérir une riche expérience concernant la sécurité et la réforme du régime foncier. UN وتتراكم خبرات بناءة في مجال ضمان حيازة الأراضي وإصلاحها لدى بلدان عديدة في المنطقة، مثل الصين وفييت نام.
    Le renforcement, l'amélioration et la réforme de l'ONU sont donc nécessaires et urgents. UN ولذلك فتعزيز الأمم المتحدة وتقويتها وإصلاحها أمر ضروري وملح.
    La libéralisation et la réforme des échanges commerciaux sont des composantes essentielles de la politique économique qui contribuent à augmenter la croissance et à réduire la pauvreté. UN ويعد تحرير التجارة وإصلاحها عاملين أساسيين في السياسة الاقتصادية إذ يسهمان في رفع معدلات النمو والحد من الفقر.
    En outre, le succès de la reconstruction dépend de la restauration et de la réforme des administrations publiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن النجاح في التعمير يعتمد على إعادة تأهيل الادارة العامة وإصلاحها.
    Promotion par les autorités de la concurrence de la réglementation et de la réforme de la réglementation UN ما تنهض به السلطات الناظمة للمنافسة من دور مناصر فيما يتعلق بوضع اللوائح التنظيمية وإصلاحها
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est l'un des aspects essentiels du processus de renforcement et de réforme de l'Organisation. UN ويشكل تنشيط أعمال الجمعية العامة أحد المحاور الكبرى لعملية تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها.
    Toutefois, certains se sont dits préoccupés par l'absence de tout progrès en matière de révision et de réforme législatives. UN ولكن أُعرب عن قلق أيضا من انعدام التقدم بشأن إعادة النظر في القوانين وإصلاحها.
    Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا
    L'UNESCO a terminé l'inspection et la remise en état des entrepôts et des ateliers. UN وقد أنجزت اليونسكو أعمال إصلاح مخازنها وورشها وإصلاحها.
    Mesures prises par l'État pour réexaminer et réformer les lois UN الخطوات التي اتخذتها الدولة لاستعراض القوانين وإصلاحها
    Le suivi, la maintenance et la réparation des systèmes de distribution d'eau sont aussi cruciaux. UN ومن الأهمية بمكان كذلك، مراقبة شبكات توزيع المياه، وصيانة هذه الشبكات وإصلاحها.
    Essais, rénovation et réparation des équipements informatiques usagés UN اختبار المعدات الحاسوبية المستعملة وتجديدها وإصلاحها
    Fourniture, réparation et rénovation de prothèses et de matériel orthopédique; UN - توفير الأجهزة والأطراف الصناعية وإصلاحها وتجديدها؛
    Dans le domaine de l'accroissement de l'accessibilité à l'école, les actions ont porté de façon générale sur la construction et la réhabilitation des écoles publiques. UN وفي مجال زيادة إمكانية الالتحاق بالمدرسة، تناولت الإجراءات بصفة عامة بناء مدارس عامة وإصلاحها.
    Il estime que les activités constituent des mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement et des mesures raisonnables visant à nettoyer l'environnement et le remettre en état. UN ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    Sous la direction du technicien radio principal, s'occupe des activités courantes de mise en service, d'entretien et de réparation du matériel de transmission. UN يقومون، بتوجيه من أخصائيي اللاسلكي اﻷقدم، بالخدمة اليومية لمعدات الاتصالات وصيانتها وإصلاحها.
    6. Toute modification ou changement apportés aux locaux utilisés aux fins de la réparation des armes et de leurs munitions sans l’autorisation préalable de la Direction UN أي تعــديل أو تغـيير في محل الاتجـار باﻷسلحة والذخائر وإصلاحها بدون إذن مسبق من اﻹدارة.
    Le renforcement de l'Organisation des Nations Unies est un processus qui nous concerne tous et l'Organisation doit être organisée et réformée en vue de servir nos objectifs communs. UN ذلك أن تعزيز الأمم المتحدة عملية تهمنا جميعا. ومن الواجب إذن تنظيمها وإصلاحها على نحو يخدم مقاصدنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more