"وإصلاح الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et la réforme de l'ONU
        
    • la réforme des Nations Unies
        
    • et réforme de l'ONU
        
    • la réforme de l'Organisation
        
    • ou la réforme de l'ONU
        
    • et réformer l'ONU
        
    • et de réformer l'ONU
        
    • et de réforme de l'ONU
        
    • de la réforme de l'ONU
        
    • et réforme des Nations Unies
        
    • à la réforme de l'ONU
        
    • la réforme du système des Nations Unies
        
    • réformer les Nations Unies
        
    A publié plusieurs articles sur le développement et sur des questions politiques, notamment sur la coopération internationale et la réforme de l'ONU. UN ونشر عدة مقالات عن قضايا التنمية والقضايا السياسية، بما في ذلك التعاون الدولي وإصلاح الأمم المتحدة.
    Le développement, la sécurité mondiale et la réforme de l'ONU figurent au rang des premières priorités. UN وتحتل التنمية والأمن العالمي وإصلاح الأمم المتحدة جميعا أماكن رفيعة من جدول الأعمال.
    La gestion axée sur les résultats et la réforme de l'ONU UN الإدارة المستندة إلى النتائج وإصلاح الأمم المتحدة
    Le débat de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale est axé sur la crise alimentaire mondiale, le changement climatique et la réforme des Nations Unies. UN وها هو تركيز الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة ينصبُّ على أزمة الغذاء وتغير المناخ وإصلاح الأمم المتحدة.
    B. Thème II : gouvernance internationale de l'environnement et réforme de l'ONU UN باء - الموضوع الرئيسي الثاني: الإدارة البيئية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة
    la réforme de l'Organisation des Nations Unies est indispensable pour mener à bien les tâches qui lui sont confiées. UN وإصلاح الأمم المتحدة ضروري للنجاح في إنجاز مهامها.
    La gestion axée sur les résultats et la réforme de l'ONU 19 − 30 5 UN الإدارة المستندة إلى النتائج وإصلاح الأمم المتحدة
    Le Groupe a également participé dans un esprit créatif aux négociations sur des questions telles que la Cour pénale internationale et la réforme de l'ONU. UN وتشارك المجموعة أيضا على نحو ابتكاري في المفاوضات المتعلقة بمواضيع مثل المحكمة الجنائية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة.
    Ce document fournit une compilation des principaux objectifs, buts et cibles environnementaux convenus au niveau international en vue de faciliter les consultations ministérielles sur la gouvernance internationale de l'environnement et la réforme de l'ONU. UN توفر هذه الوثيقة تجميعاً للأهداف والغايات والمرامي البيئية المتفق عليها دولياً، والتي تدعم المناقشات الوزارية بشأن موضوع الإدارة البيئية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة.
    Elle a aussi abordé un certain nombre de points tels que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les attentes des partenaires et l'évolution des relations, le changement climatique et le développement, la sécurité du personnel, les problèmes de parité des sexes, et la réforme de l'ONU. UN كما تناولت في جملة أمور: التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية؛ وتوقعات الشركاء وتطور العلاقات؛ وتغير المناخ والتنمية؛ وأمن الموظفين؛ والمسائل الجنسانية؛ وإصلاح الأمم المتحدة.
    Singapour a toujours pensé que la revitalisation de l'Assemblée générale et la réforme de l'ONU dans son ensemble doivent être réalisées avec pragmatisme. UN ولقد تمسكت سنغافورة دائما بوجهة النظر بأن مهمة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة عموما يجب تنفيذهما بطريقة عملية.
    Les dirigeants de l'ASEAN et de l'Inde ont échangé des vues sur plusieurs problèmes internationaux et régionaux, notamment le terrorisme, la situation au Moyen-Orient et en Iraq, la péninsule de Corée et la réforme de l'ONU. UN 39 - تبادل قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآراء مع قادة الهند بشأن قضايا دولية وإقليمية من بينها على الخصوص قضايا الإرهاب، والحالة في الشرق الأوسط والعراق، وشبه الجزيرة الكورية، وإصلاح الأمم المتحدة.
    Le fait que le Directeur général préside ONU-Énergie et en dirige le Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique est un excellent moyen de contribuer à la coordination interinstitutions et à la réforme des Nations Unies. UN وكانت رئاسة المدير العام لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وقيادته الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ مناسبتين ممتازتين للمساهمة في التنسيق بين الوكالات وإصلاح الأمم المتحدة.
    La République du Bélarus estime que les activités du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation sont un outil important au service de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et de la réforme des Nations Unies. UN تعتبر جمهورية بيلاروس أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أداة هامة لتنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    IV. Thème II : Gouvernance internationale de l'environnement et réforme de l'ONU UN رابعاً - الموضوع الثاني: الإدارة البيئية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة
    K. Accès universel et réforme de l'ONU UN كاف - إتاحة العلاج للجميع وإصلاح الأمم المتحدة
    la réforme de l'Organisation n'est pas une action unilatérale et ne peut être perçue comme telle. UN وإصلاح الأمم المتحدة ليس عملا انفراديا ولا يمكن أن يُفهم باعتباره عملا انفراديا.
    Je remercie le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, qui traite d'un large éventail de questions importantes, touchant le développement, la paix et la sécurité, ainsi que les droits de l'homme, l'état de droit, les affaires humanitaires ou la réforme de l'ONU. UN وأشكر الأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة، الذي تناول مجموعة واسعة من المسائل الهامة، شملت التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والشؤون الإنسانية وإصلاح الأمم المتحدة.
    Les efforts que déploie le Secrétaire général pour renouveler et réformer l'ONU doivent permettre de renforcer la coopération et les partenariats entre l'Organisation et des acteurs autres que les États, notamment ceux du monde des affaires (1). UN 2 - وتوفر الجهود التي يبذلها الأمين العام لتجديد وإصلاح الأمم المتحدة السبب المنطقي العام لقيام تعاون وشراكة أوثق بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مجتمع الأعمال التجارية(1).
    Il est également nécessaire de revitaliser et de réformer l'ONU. UN وتوجد أيضاً حاجة لتنشيط وإصلاح الأمم المتحدة.
    Je suis convaincu que vous saurez donner un nouvel élan au processus de renouveau et de réforme de l'ONU. UN وأنا على ثقة بأنكم ستتمكنون من إعطاء زخم جديد لعملية تجديد وإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous soutenons à cet égard l'action persévérante du Secrétaire général en vue de la revitalisation et de la réforme de l'ONU. UN وفي هذا الخصوص، نؤيد جهود الأمين العام التي لا تكل لتنشيط وإصلاح الأمم المتحدة.
    V. AFFAIRES HUMANITAIRES et réforme des Nations Unies UN خامساً - الشؤون الإنسانية وإصلاح الأمم المتحدة
    Je suis également heureux de saisir cette occasion pour remercier sincèrement votre prédécesseur S. E. M. Jean Ping, Ministre des affaires étrangères de la République gabonaise, pour les résultats considérables qu'il a obtenus durant sa présidence, notamment à la fin de la session, lorsque nous avons fait le point sur certaines questions liées à la réalisation des objectifs du Millénaire et à la réforme de l'ONU. UN كما يسرني أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم صادق شكري لسلفكم، صاحب المعالي السيد جان بينغ، وزير خارجية الجمهورية الغابونية، على النتائج الملموسة التي تحققت خلال فترة رئاسته، ولا سيما قرب انتهاء الدورة، حين استعرضنا المسائل المرتبطة بتنفيذ الأهداف الألفية وإصلاح الأمم المتحدة.
    L'orientation stratégique qui oriente le FNUAP en ce qui concerne la gestion axée sur les résultats, la réforme du système des Nations Unies, la mise en commun des connaissances et la mobilisation de ressources en faveur de la population et de la programmation dans le domaine de la santé procréative guide également le budget d'appui biennal. UN والمسار الاستراتيجي الذي يوجِّه الصندوق بالنسبة للإدارة على أساس النتائج وإصلاح الأمم المتحدة وتبادل المعرفة، وتعبئة الموارد من أجل السكان وبرمجة الصحة الإنجابية، يوجِّه أيضاً ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La paix et le développement dans les prochaines années dépendront largement de notre capacité à renouveler et réformer les Nations Unies. UN إن السلم والتنمية في السنوات القادمة سيعتمدان الى حد كبير على قدرتنا على تجديد وإصلاح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more