"وإصلاح الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • et la réforme de l'administration
        
    • la réforme de la gestion
        
    • la réforme de la gouvernance
        
    • et réforme de la gestion
        
    • et réformer l'administration
        
    • rétablissement de l'administration
        
    • à la réforme de l'administration
        
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour une meilleure gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique UN الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour une meilleure gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique UN الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة
    C'est un pas important vers la réalisation de ce que nos dirigeants nous ont priés d'accomplir s'agissant du Secrétariat et de la réforme de la gestion lors du Sommet mondial de 2005. UN وهذه خطوة هامة على طريق تنفيذ ما طلبه منا قادتنا في ميدان الأمانة العامة وإصلاح الإدارة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    la réforme de la gouvernance mondiale n'est pas un jeu de société diplomatique. UN وإصلاح الإدارة العالمية ليس لعبة غرف دبلوماسية.
    Secrétariat et réforme de la gestion UN الأمانة العامة وإصلاح الإدارة
    Le Centre d'administration du développement des Caraïbes (CARICAD) et le Centre des Nations Unies pour le développement régional, deux organismes internationaux qui coopèrent avec le DAES, viennent également en aide aux gouvernements dans les efforts qu'ils déploient pour améliorer la gouvernance et réformer l'administration publique. UN وتقوم وكالتان دوليتان تتعاونان حاليا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهما المركز الكاريبي لإدارة التنمية ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية بمساعدة الحكومات في جهودها لتحسين الإدارة وإصلاح الإدارة العامة.
    La Réunion a recommandé que le Programme se concentre en particulier sur le renforcement des processus législatif, administratif et électoral, le rétablissement de l'administration civile, l'amélioration et la démocratisation des processus d'administration publique et le renforcement des liens avec le secteur public. UN وأوصى الاجتماع بأن يركز البرنامج، على وجه الخصوص، على تعزيز اﻹدارة التشريعية والعمليات الانتخابية، وإصلاح اﻹدارة المدنية، وتحسين عمليات اﻹدارة العامة بحيث تأخذ باﻷساليب الديمقراطية، وتعزيز الروابط مع القطاع الخاص.
    Fonds d'affectation spéciale (Suède) pour le renforcement de la gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique UN الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة
    La gestion du secteur public et la réforme de l'administration publique sont aussi un important domaine de travail du PNUD. UN 49 - من مجالات عمل البرنامج الهامة أيضا إدارة القطاع العام وإصلاح الإدارة العامة.
    Trois des 10 lignes de service se plaçant en tête de classement en termes de réalisation totale ou partielle des objectifs correspondent au domaine de la gouvernance démocratique : l'appui de politique générale à la gouvernance démocratique, le développement du parlementarisme, et la réforme de l'administration publique et la lutte contre la corruption. UN ومن بين فئات الخدمات العشر التي تحتل مرتبة الصدارة من حيث البلوغ الكلي والجزئي للأهداف، تندرج ثلاث فئات في مجال الممارسة المتصلة بالحكم الديمقراطي: دعم الحكم الديمقراطي على صعيد السياسات، وتنمية النشاط البرلماني، وإصلاح الإدارة العامة ومبادرات مكافحة الفساد.
    Les principaux enseignements tirés de ce domaine ont été de pouvoir recenser les pratiques optimales et de pouvoir accélérer la décentralisation intégrée des administrations locales et la réforme de l'administration publique. UN 86 - ومن بين الدروس الرئيسية المستفادة في هذا المجال التمكن من زيادة حجم الممارسات الجيدة، وإحراز تقدم أسرع في مجال دعم التكامل بين الابتعاد عن المركزية، والحكم المحلي، وإصلاح الإدارة العامة.
    f) Que l'accord politique du 13 août 2007 sur le renforcement du processus démocratique, en particulier en ce qui concerne les élections et la réforme de l'administration locale, soit mis en œuvre; UN (و) تنفيذ الاتفاق السياسي المؤرخ 13 آب/ أغسطس 2007، المتعلق بتعزيز العملية الديمقراطية، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات وإصلاح الإدارة المحلية؛
    k) Le Royaume-Uni appuie des programmes concernant la santé, l'éducation, la bonne gouvernance, la réforme de la gestion des finances publiques, et l'action humanitaire; UN (ك) تدعم المملكة المتحدة برامج الصحة والتعليم والحكم الرشيد وإصلاح الإدارة المالية العامة والاستجابة الإنسانية؛
    Nous continuons de suivre de très près le processus de réforme en cours à l'ONU et d'y participer activement, en particulier pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, de la revitalisation de l'Assemblée générale, de la cohérence à l'échelle du système, du réexamen des mandats et de la réforme de la gestion. UN وما زلنا نتابع باهتمام شديد ونشارك بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية، ولا سيما في مسألة إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة واستعراض الولايات وإصلاح الإدارة.
    Comme indiqué précédemment, l'UNITAR continue d'offrir une série de cours sur la réforme des Nations Unies, portant sur des sujets liés à l'adaptation institutionnelle, la réforme de la gestion, la cohérence du système, et les approches intégrées aux situations de conflit et post-conflit. UN وعلى نحو ما ذكر آنفا، يواصل المعهد تقديم سلسلة من الدورات الدراسية بشأن إصلاح الأمم المتحدة، تغطي مواضيع تتعلق بالتكيف المؤسسي وإصلاح الإدارة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ووضع نُهُج متكاملة لحالات النزاع وما بعد النزاع.
    Le Gouvernement propose de consolider la stabilité macroéconomique et de renforcer les conditions favorisant une reprise durable de l'activité économique grâce à l'amélioration du climat commercial, au renforcement des capacités de l'administration publique, à la réforme de la gouvernance économique et à la remise en état et au développement des infrastructures sociales et matérielles. UN وتعتزم الحكومة توطيد استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز الظروف المواتية لاستدامة الإنعاش الاقتصادي من خلال تحسين المناخ فيما يتعلق بالأعمال التجارية، وزيادة قدرات الإدارة العامة، وإصلاح الإدارة الاقتصادية، وإعادة تأهيل وتطوير البنية الأساسية الاجتماعية والمادية.
    Ultérieurement, la CISL a participé étroitement au suivi de la Conférence sur le financement du développement, encourageant la participation aux réunions officielles des Nations Unies et de la société civile sur les principaux thèmes du financement pour le développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), assurant la cohérence des politiques et la réforme de la gouvernance mondiale. UN وبالتالي، شارك الاتحاد عن كثب في متابعة مؤتمر التمويل من أجل التنمية، وتضمن ذلك المشاركة في اجتماعات المجتمع المدني ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن المواضيع الرئيسة للتمويل من أجل التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، محققا اتساق السياسات وإصلاح الإدارة العالمية.
    Bref, le rapport n'a rien à dire sur la refonte institutionnelle, ni sur la réforme de la gouvernance politique et économique internationale, sans laquelle nous ne pouvons même pas espérer traiter de cette crise, et encore moins en sortir. UN وباختصار، ليس لدى التقرير على الإطلاق ما يقوله حول إعادة بناء المؤسسات وإصلاح الإدارة السياسية والاقتصادية على الصعيد الدولي، والتي بدونها لن نستطيع أن نأمل حتى في معالجة هذه الأزمة، ناهيك عن الخروج منها.
    Secrétariat et réforme de la gestion UN الأمانة العامة وإصلاح الإدارة
    Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale. UN ولكن بكل صراحة لقد أهدرنا وقتا كبيرا في الهرج والمرج والنزاع حول بعض المسائل التي تمس وتتعلق بما يسمى باستعراض الولايات وإصلاح الإدارة بدلا من التركيز على القضية الأساسية، قضية تنفيذ " قرار التنمية " الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    65. La FAO a entrepris d'élaborer des lignes directrices volontaires concernant une gouvernance responsable du régime foncier et les autres ressources naturelles qui constitueront pour les États, la société civile et le secteur privé des indications touchant les mesures à adopter pour combattre la faim et la pauvreté, autonomiser les pauvres, protéger l'environnement et réformer l'administration publique. UN 65 - وقالت إن المنظمة ستقوم بإعداد مبادئ توجيهية اختيارية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية مما يوفّر إرشادات عملية للدول وللمجتمع المدني وللقطاع الخاص كوسيلة لتخفيف حدة الجوع والفقر وتمكين الفقراء وتعزيز البيئة وإصلاح الإدارة العامة.
    La Réunion a recommandé que le Programme se concentre en particulier sur le renforcement des processus législatif, administratif et électoral, le rétablissement de l'administration civile, l'amélioration et la démocratisation des processus d'administration publique et le renforcement des liens avec le secteur public. UN وأوصى الاجتماع بأن يركز البرنامج، على وجه الخصوص، على تعزيز اﻹدارة التشريعية والعمليات الانتخابية، وإصلاح اﻹدارة المدنية، وتحسين عمليات اﻹدارة العامة بحيث تأخذ باﻷساليب الديمقراطية، وتعزيز الروابط مع القطاع الخاص.
    Appui au renforcement de la gouvernance et à la réforme de l'administration publique UN دعم تعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more