"وإصلاح الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • la remise en état des infrastructures
        
    • et réforme des infrastructures
        
    • et à rétablir l'infrastructure
        
    • et la réhabilitation des infrastructures
        
    • la réparation des équipements
        
    • remettre en état des infrastructures
        
    • et la réparation des infrastructures
        
    • et en modernisant les infrastructures
        
    • et remettre en état l'infrastructure
        
    • réparer les infrastructures
        
    • restauration des infrastructures
        
    • la remise en état d'infrastructures
        
    • la réhabilitation des infrastructures de
        
    • et de remise en état des infrastructures
        
    Fonds norvégien d'affectation spéciale de relèvement et de développement durable aux fins de la remise en état des infrastructures dans les régions dévastées par la guerre en Croatie UN الصندوق الاستئماني النرويجي للإصلاح والتنمية المستدامة في المناطق التي مزقتها الحرب وإصلاح الهياكل الأساسية في كرواتيا
    Au total, 137 projets à effet rapide ont été mis en place; ils étaient axés sur le renforcement de l'état de droit et la gouvernance, l'amélioration de la sécurité des espaces publics, la lutte contre le choléra, la remise en état des infrastructures et la fourniture des services publics. UN ونفذ ما مجموعه 137 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تركز على دعم سيادة القانون والحكم الرشيد، وتعزيز سلامة الأماكن العامة وأمنها، والحد من تفشي وباء الكوليرا، وإصلاح الهياكل الأساسية والخدمات العامة.
    III. Remise en état et réforme des infrastructures judiciaires, des institutions (y compris le personnel et les conditions d'emploi), et des processus visant à accroître la participation des femmes et leur accès à la justice UN ثالثا - إعادة تأهيل وإصلاح الهياكل الأساسية والمؤسسات والإجراءات القضائية (بما فيها التزويد بالموظفين وشروط الخدمة) لتعزيز إشراك النساء في العدالة ووصولهن إليها
    Mise en application de 13 projets à impact rapide visant à appuyer les activités de secours et à rétablir l'infrastructure communautaire de base dans le sud du Liban UN تنفيذ 13 مشروعا سريع الأثر لدعم أنشطة الإغاثة وإصلاح الهياكل الأساسية التي لا بد منها للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Le HCR finance également la construction et la réhabilitation des infrastructures dans les zones d'installation de réfugiés et exécute des projets visant à promouvoir l'autosuffisance des réfugiés par des mécanismes d'épargne et de microcrédits. UN وتمول المفوضية أيضا أعمال إقامة وإصلاح الهياكل الأساسية في مستوطنات اللاجئين، وتنفذ مشاريع تستهدف تعزيز الاكتفاء الذاتي للاجئين من خلال مشاريع الادخار والائتمان الصغيرة.
    En outre, parmi ces projets à impact rapide figure une aide en matière de transport pour faciliter la réunion des familles dissociées, assurer la réparation des équipements communautaires de base, améliorer les services d'adduction d'eau et les installations d'épuration de l'eau, la remise en état des bâtiments scolaires et la fourniture de mobilier et matériel scolaires. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المشاريع ذات التأثير السريع المساعدة في النقل للم شمل الأسر المشتتة وإصلاح الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية وتعزيز خدمات الإمداد بالمياه ومرافق تنقية المياه وإصلاح المدارس وتوفير الأثاث والمواد المدرسية الأساسية.
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    Le peuple iraquien attend de ses dirigeants qu'ils fassent davantage pour remédier aux problèmes de développement urgents auxquels fait face le pays, en particulier en ce qui concerne la fourniture de services essentiels et la réparation des infrastructures. UN 71 - إن الشعب العراقي يتطلع إلى أن يفعل قادته المزيد لمعالجة التحديات الإنمائية الملحة التي تواجه البلد، وخاصة فيما يتعلق بتوصيل الخدمات الأساسية وإصلاح الهياكل الأساسية.
    Dans ce contexte, les pays africains sont invités à poursuivre la mise en œuvre de ces réformes, à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et à s'engager à mobiliser les ressources libérées par l'allégement de la dette pour atténuer la pauvreté, notamment en améliorant les secteurs sociaux et en modernisant les infrastructures. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع البلدان الأفريقية على مواصلة تنفيذ هذه الاصلاحات، وتدعيم الإدارة السليمة بطريقة شفافة قابلة للمحاسبة، والالتزام باستخدام المدخرات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون من أجل تخفيف الفقر، بما يشمل تحسين القطاعات الاجتماعية وإصلاح الهياكل الأساسية.
    La MONUG a également continué à mettre en œuvre des projets à effet rapide conçus pour améliorer les conditions de vie difficiles et remettre en état l'infrastructure de base dans la zone du conflit. UN 27 - وواصلت البعثة أيضا تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الموجهة إلى تحسين الأحوال المعيشية الصعبة وإصلاح الهياكل الأساسية الرئيسية في منطقة الصراع.
    Nombre de reportages vidéo concernant des projets de développement dans le cadre de la campagne nationale sur les projets à effet rapide, le Programme libérien de création d'emplois d'urgence, la remise en état des infrastructures et la protection de l'environnement UN تقريرا بالفيديو عن المشاريع الإنمائية أنتجت كجزء من الحملة الوطنية التي تركز على مشاريع الأثر السريع، والبرنامج الليبري الطارئ للعمالة، وإصلاح الهياكل الأساسية وحماية البيئة
    Afin que cet objectif puisse être atteint, le renforcement des capacités, la remise en état des infrastructures, le maintien de la primauté du droit et les programmes de réintégration visant à aider aussi bien les personnes déplacées que les communautés locales font maintenant partie intégrante des activités que le PNUD mène dans les situations d'après conflit. UN ولتحقيق هذا الهدف، أصبحت برامج بناء القدرات وإصلاح الهياكل الأساسية وتعزيز سيادة القانون، وإعادة الإدماج، وهي برامج تقدم المساعدة للمشردين وللمجتمعات المحلية، جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    L'appui international devrait être particulièrement axé sur la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants; la remise en état des infrastructures, en particulier des établissements scolaires, des équipements sanitaires et des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement; et avant toutes choses sur la création de possibilités d'emplois et la lutte contre la pauvreté et les inéquités. UN وينبغي أن يوجه الدعم الدولي على وجه الخصوص إلى تسريح الجنود القدامى وإعادة تأهيلهم؛ وإلى إصلاح الهياكل الأساسية المادية؛ وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية، وبخاصة المدارس والمرافق الصحية، المياه والصرف الصحي؛ وفوق كل ذلك إيجاد فرص للعمالة والحد من الفقر والفوارق الاجتماعية.
    À l'heure actuelle, vu la sécurité améliorée, les principaux défis à relever sont la réinstallation des personnes déplacées, la remise en état des infrastructures sociales endommagées, le relèvement social, l'extrême pauvreté et le sous-développement. UN وفي الوقت الراهن، وبالنظر إلى تحسن الأوضاع، ما زالت التحديات الرئيسية تتمثل في إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا، وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية التالفة، وإعادة التأهيل الاجتماعي، والفقر المدقع والتخلف.
    Le retour à la légalité constitutionnelle est l'occasion de renforcer l'état de droit par la consolidation des nouvelles institutions et la remise en état des infrastructures de base, d'assainir durablement la situation financière difficile du pays, d'améliorer la gouvernance et de garantir le respect des droits humains et la sécurité du territoire. UN فعودة الشرعية الدستورية تفسح المجال لتعزيز سيادة القانون بتدعيم المؤسسات الجديدة وإصلاح الهياكل الأساسية ومداومة العمل على تحسين الحالة المالية العصيبة التي يشهدها البلد وترشيد أساليب الحكم وضمان احترام حقوق الإنسان وكفالة أمن الإقليم.
    III. Remise en état et réforme des infrastructures judiciaires, des institutions (y compris le personnel et les conditions d'emploi), et des processus visant à accroître la participation des femmes et leur accès à la justice UN ثالثا - إعادة تأهيل وإصلاح الهياكل الأساسية والمؤسسات (بما فيها التزويد بالموظفين وشروط الخدمة) والعمليات في المجال القضائي لتعزيز اشتراك النساء وحصولهن على العدالة
    :: Mise en application de 13 projets à impact rapide visant à appuyer les activités de secours et à rétablir l'infrastructure communautaire de base dans le sud du Liban UN :: تنفيذ 13 مشروعا سريعة الأثر لدعم أنشطة الإغاثة وإصلاح الهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    - Lancer un programme d'investissement public destiné à assurer la reconstruction de l'économie et la réhabilitation des infrastructures sociales et administratives. UN - الشروع في تنفيذ برنامج للاستثمار العام يهدف إلى ضمان الإعمار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية.
    En outre, ces projets à impact rapide comportent une aide en matière de transport pour faciliter la réunion des familles dissociées, assurer la réparation des équipements communautaires de base, améliorer les services d'adduction d'eau et les installations d'épuration de l'eau, la remise en état des bâtiments scolaires et la fourniture de mobilier et matériel scolaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل هذه المشاريع المساعدة في النقل بغرض لم شمل الأسر المشتتة، وإصلاح الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية، وتعزيز خدمات الإمداد بالمياه ومرافق تنقية المياه، وإصلاح المباني المدرسية، وتوفير الأثاث والمواد المدرسية الأساسية.
    Ce plan, élaboré en concertation avec les principales parties prenantes, a été conçu pour répondre aux besoins croissants d'un nombre toujours plus grand de réfugiés, améliorer la qualité des services de l'Office, remettre en état des infrastructures délabrées pour cause de sous-financement chronique et aligner les services de l'Office sur les normes en vigueur dans les pays hôtes. UN وقد وضعت الخطة المتوسطة الأجل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لمعالجة الاحتياجات المتنامية للاجئين الذين تتزايد أعدادهم، ولتحسين الخدمات التي تقدمها الوكالة وإصلاح الهياكل الأساسية التي تأثرت سلبا من جراء سنوات من نقص التمويل، وللارتقاء بالخدمات التي تقدمها الوكالة إلى مستوياتها في الحكومات المضيفة.
    Les efforts de l'administration de la MONUC pour commencer véritablement les préparatifs d'ordre logistique relatifs à l'entrée de la MONUC en phase III ont été entravés par le temps que le RCD a mis à coopérer en ce qui concerne l'accès aux locaux nécessaires pour le logement des contingents, la remise en état des installations et la réparation des infrastructures à Kisangani. UN 56 - وقد تعرقلت الجهود التي تبذلها إدارة البعثة لبدء الاستعدادات التنفيذية المكثفة تمهيدا لدخول البعثة في المرحلة الثالثة، وذلك بسبب التأخير في الحصول على تعاون سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بدخول المواقع المطلوبة لإيواء الوحدات العسكرية وتجديد المرافق وإصلاح الهياكل الأساسية في كيسنغاني.
    Dans ce contexte, les pays africains sont invités à poursuivre la mise en oeuvre de ces réformes, à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et à s'engager à mobiliser les ressources libérées par l'allégement de la dette pour atténuer la pauvreté, notamment en améliorant les secteurs sociaux et en modernisant les infrastructures. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع البلدان الأفريقية على مواصلة تنفيذ هذه الاصلاحات، وتدعيم الإدارة السليمة بطريقة شفافة قابلة للمحاسبة، والالتزام باستخدام الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون من أجل تخفيف الفقر، بما يشمل تحسين القطاعات الاجتماعية وإصلاح الهياكل الأساسية.
    Il faudra aussi qu'il y ait suffisamment d'unités du génie pour déblayer les décombres et réparer les infrastructures publiques. UN وإتاحة قدرة هندسية كافية لإزالة الركام وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.
    Le projet avait atteint ses objectifs généraux de développement en termes de création d'emplois temporaires, d'amélioration de l'accès aux services de base et de restauration des infrastructures après les cyclones. UN وقد حقق المشروع أهدافه الإنمائية العامة فيما يتعلق بتوفير وظائف مؤقتة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية وإصلاح الهياكل الأساسية في أعقاب الأعاصير.
    12 projets visant le secteur de la santé, la remise en état d'infrastructures et la formation de la police ont été exécutés. UN ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة
    Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques. UN ويغطي هذا البرنامج بصفة خاصة التعليم الابتدائي بالمجان لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس، ومكافحة الجوع، والحصول على خدمات الرعاية الصحية، وخلق فرص للعمل، وإصلاح الهياكل الأساسية للاتصالات، وتحسين أحوال السجون، وتحسين إدارة الأموال العامة.
    La stratégie du HCR visait à exécuter de petits projets générateurs de revenus et de remise en état des infrastructures autour des camps de réfugiés en vue de les rendre autosuffisants. UN واستهدفت استراتيجية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اﻷنشطة الصغيرة المدرة للدخل وإصلاح الهياكل اﻷساسية حول مستوطنات اللاجئين، بغية جعلها معتمدة على ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more