"وإصلاح قطاع الأمن" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • et réforme du secteur de la sécurité
        
    • réformer le secteur de la sécurité
        
    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • la réforme du secteur de sécurité
        
    • et la réforme de la sécurité
        
    • et la réforme du secteur sécuritaire
        
    • une réforme du secteur de la sécurité
        
    • aux réformes du secteur de la sécurité
        
    • réforme du secteur de la sécurité et
        
    :: Publication d'un ouvrage sur les questions d'égalité des sexes et la réforme du secteur de la sécurité UN :: إصدار منشور عن الفروق بين الجنسين وإصلاح قطاع الأمن
    Elles ont indiqué que la violence sexuelle, la consolidation de la paix et la réforme du secteur de la sécurité étaient des sujets d'intérêt importants pour les femmes du Libéria. UN وحددت هذه القيادات العنف الجنسي وبناء السلام وإصلاح قطاع الأمن بوصفها شواغل جوهرية للمرأة الليبرية.
    Il est cependant indiqué que, si certaines conditions sont remplies, le personnel chargé de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité pourra être réduit. UN وذُكر مع ذلك أن شروطا معينة إن تحققت، قد يجري تخفيض ملاك الموظفين المعنيين بسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    Désarmement, démobilisation, réinsertion et réforme du secteur de la sécurité UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Pour lutter contre le fléau de la violence sexiste, il était indispensable de mettre fin à l'impunité et de réformer le secteur de la sécurité. UN واعتُبر إنهاء الإفلات من العقاب وإصلاح قطاع الأمن عاملين محوريين في مكافحة آفة العنف الجنسي.
    Recherche, formation et mise en commun d'informations sur les questions intéressant les droits des femmes et la réforme du secteur de la sécurité. UN البحث والتدريب وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن.
    Il s'agit notamment de mener à bien la réforme institutionnelle et la réforme du secteur de la sécurité, d'ouvrir un dialogue national et de promouvoir la réconciliation et la justice. UN وتشمل هذه التحديات الإصلاح المؤسسي وإصلاح قطاع الأمن والحوار الوطني والمصالحة والعدالة.
    Des mandats élargis donnent lieu à de nouvelles tâches, telles que la distribution de l'aide humanitaire, la réforme du secteur de la sécurité et de la défense et la protection des civils. UN إن الولايات الموسعة تنطوي على مهام جديدة، كتوزيع المساعدة الإنسانية، وإصلاح قطاع الأمن والدفاع، وحماية المدنيين.
    De son côté, le Gouvernement étudie d'autres mesures qui lui permettraient de mieux coordonner les questions relatives à la sécurité nationale et la réforme du secteur de la sécurité. UN وتنظر الحكومة أيضا في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز تنسيقها للشؤون الأمنية الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    Plusieurs incidents ont été le fait d'ex-combattants mécontents, principalement en raison de l'évolution chaotique du désarmement et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ووقعت حوادث كان من أطرافها مقاتلون سابقون متذمرون، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم التكافؤ في وتيرة نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن.
    :: Poursuite de la coopération avec les experts dans les domaines de la réconciliation nationale, de la justice transitionnelle, de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité UN :: استمرار الشراكة مع الخبراء في ميادين المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن
    Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité UN إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Plusieurs membres de la mission ont exprimé des réserves quant à une levée partielle de l'embargo, du fait que le désarmement et la réforme du secteur de la sécurité n'étaient pas encore achevés. UN وأبدى عدد من أعضاء البعثة تشككا في جدوى رفع الحظر جزئيا بينما عمليتي نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن لم تنجزا بعد.
    :: Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité UN :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité UN وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    :: Coordination et évaluation de trois programmes communs relatifs à la paix et la gouvernance, aux droits de l'homme et à la justice, ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité et aux armes de petit calibre UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    Il pilote aussi d'autres initiatives auxquelles participent tous les organismes des Nations Unies au moyen de mécanismes interinstitutions dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويقود المكتب أيضاً مبادرات أخرى على نطاق المنظومة عن طريق الاضطلاع بعمليات مشتركة بين الوكالات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Reconstruction de la République démocratique du Congo et réforme du secteur de la sécurité UN إعمار جمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح قطاع الأمن
    Pendant la période considérée, les activités de la police et des soldats de la MINUL ont visé essentiellement à instaurer un climat stable et serein pour les élections et à réformer le secteur de la sécurité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل اهتمام القوة العسكرية وقوة الشرطة بالبعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية لإجراء الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن.
    Formation de 270 membres du Réseau parlementaire pour l'égalité des sexes aux questions d'égalité des sexes et de réforme du secteur de la sécurité UN من أعضاء شبكة البرلمانيين المعنيين بقضايا المرأة درِّبوا في مجال المنظور الجنساني وإصلاح قطاع الأمن
    Le Bureau dispose désormais de moyens accrus pour suivre les travaux en cours sur l'état de droit, les questions de médiation et la réforme du secteur de sécurité. UN وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن.
    L'une des principales préoccupations de la Commission de consolidation de la paix est le fait que l'état de droit et la réforme de la sécurité ne progressent pas à la même allure que les efforts de réconciliation nationale. UN ومن الأسباب الرئيسية المثيرة للقلق لدى لجنة بناء السلام الفجوة القائمة حاليا بين التقدم المحرز في مجالي سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن من ناحية، والمصالحة الوطنية من ناحية أخرى.
    - L'appui à la finalisation du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et la réforme du secteur sécuritaire en cours, dans l'esprit de collaboration avec tous les partenaires concernés; UN - دعم إنهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن الجاري تنفيذه، في إطار من التعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Toutefois, les élections ne sont qu'une étape dans un processus qui doit comprendre une meilleure gouvernance, une réforme du secteur de la sécurité, l'élimination de la corruption et de l'impunité, la réintégration socioéconomique et la création d'un environnement favorable au développement et à l'investissement. UN إلا أن الانتخابات لا تعدو أن تكون خطوة واحدة فقط في عملية تشمل تحسين الإدارة وإصلاح قطاع الأمن والقضاء على الفساد والإفلات من العقاب وتحقيق التكامل الاقتصادي والاجتماعي وتوفير بيئة مواتية لتحقيق التنمية والاستثمار.
    Protection des civils grâce à la restauration et au respect de l'état de droit, aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration et aux réformes du secteur de la sécurité UN حماية المدنيين من خلال استعادة سيادة القانون وإنفاذها، ووضع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more