xiii) Elle recommande au Gouvernement d'initier, avec toutes les parties prenantes à la crise, un processus consensuel de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité et d'en assurer la mise en œuvre. | UN | توصي الحكومة بالشروع، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية بالأزمة، في عملية توافقية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع ضمان تنفيذها. |
À la lumière de l'évolution de la situation, les processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité doivent être envisagés de façon quasi concomitante. | UN | 48 - وفي ضوء تطور الحالة، ينبغي النظر بشكل شبه متزامن في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
:: Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Par ailleurs, il est souligné dans la section 3 de l'Accord politique de Ouagadougou qu'il existe des liens étroits entre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار. |
La Conférence a défini quatre grands domaines sur lesquels les praticiens et les décideurs devraient concentrer leurs travaux : le rapport entre le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur sécuritaire, la justice transitionnelle, les enfants et les femmes associés aux forces armées, et les groupes et combattants armés en territoire étranger. | UN | وحدّد المؤتمر أربعة مجالات رئيسية كي يركّز عليها ممارسو هذه الأنشطة وصانعو السياسات، هي: العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ والعدالة الانتقالية؛ والأطفال والنساء المرتبطون بقوات مسلحة؛ والمجموعات المسلّحة والمقاتلون على أرض أجنبية. |
La redynamisation de l'économie pourrait par ailleurs contribuer aux efforts en cours pour lutter contre le trafic de drogues et assurer la viabilité de l'opération de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Désarmement, démobilisation et réinsertion et réforme du secteur de la sécurité | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Désarmement, démobilisation et réintégration, et réforme du secteur | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
De ce fait, le succès du processus électoral sera étroitement lié au progrès de l'insertion de ces groupes dans les processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et de réforme du secteur de la sécurité, en particulier leur intégration dans l'armée. | UN | وسوف يكون نجاح العملية الانتخابية وثيق الصلة بالتقدم المحرز في إقناع هذه الجماعات بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، ولا سيما بتوحيد الجيش. |
b) Contribuer à la bonne exécution du processus de désarmement, démobilisation et réintégration et à la réforme des institutions dans le secteur de la sécurité, et soutenir les activités visant à promouvoir l'état de droit; | UN | (ب) المساعدة في الإنجاز الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛ |
Le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité mérite une attention particulière de la part du Gouvernement et de la communauté internationale pour accélérer ce processus et permettre au pays de relever ces défis sécuritaires. | UN | ويستحق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن عناية خاصة من قِبل الحكومة والمجتمع الدولي، من أجل الإسراع بهذه العملية وتمكين البلد من التصدي لهذه التحديات الأمنية. |
En parallèle, les efforts de la MISCA ont été orientés vers la promotion du consensus national sur les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. | UN | 46 - وفي الوقت نفسه، بذلت بعثة الدعم الدولية جهوداً رامت تعزيز التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ |
8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ |
:: Prestation de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement fédéral de transition et aux institutions de sécurité en vue de la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية/المؤسسات الأمنية بشأن تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Cette directive représente une grande opportunité, car elle articule une vision commune et consensuelle soutenue par les autorités nationales concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité pendant la période de transition. | UN | وتشكل هذه المبادئ التوجيهية فرصة كبيرة لأنها تفصح عن رؤية مشتركة وتوافقية تدعمها السلطات الوطنية في ما يتعلّق بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة الانتقالية. |
De grandes quantités d'armes restent présentes dans l'ensemble du pays et un nombre croissant d'ex-combattants sont mécontents du fait de la lenteur des progrès enregistrés par les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
Se déclarant une fois de plus préoccupé par les problèmes fondamentaux qui restent à régler en ce qui concerne l'entreprise de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, et par la circulation continue des armes, qui continue de mettre en danger la sécurité et la stabilité en Côte d'Ivoire, en particulier dans l'ouest du pays, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار، |
Des réunions hebdomadaires de coordination avec les partenaires internationaux sur les activités de désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur de la sécurité ont été organisées par l'ONUCI. L'ADDR a organisé 4 réunions de coordination internationale pour mobiliser l'appui des partenaires internationaux. | UN | عقدت عملية الأمم المتحدة كل أسبوع اجتماعات تنسيق دولية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع أطراف دولية وعقدت الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أربعة اجتماعات تنسيق دولية لحشد الدعم الدولي. |
Le Groupe tient à signaler que la mise en place transparente et efficace d’un programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité joue un rôle déterminant pour la stabilisation définitive de la situation en Côte d’Ivoire. | UN | ويشدد الفريق على أن إجراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بفعالية وشفافية سيكون لها دور رئيسي في تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار في نهاية المطاف. |
Désarmement, démobilisation et réinsertion, et réforme | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Désarmement, démobilisation et réintégration et réforme du secteur | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني |
L'Union européenne réaffirme son soutien, notamment financier, au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et de réforme des forces de défense et de sécurité. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه، لا سيما دعمه المالي، لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قوات الدفاع والأمن. |
b) Contribuer à la bonne exécution du processus de désarmement, démobilisation et réintégration et à la réforme des institutions dans le secteur de la sécurité, et soutenir les activités visant à promouvoir l'état de droit; | UN | (ب) المساعدة في الإنجاز الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛ |
Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité | UN | قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني |