"وإعادة الاستخدام" - Translation from Arabic to French

    • et la réutilisation
        
    • et de réutilisation
        
    • valorisation
        
    • réutiliser les
        
    • et de recyclage
        
    • réutilisation et
        
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Le producteur d'une telle base jouit de l'exclusivité du droit d'extraction et de réutilisation. UN ويملك واضع قاعدة بيانات من هذا القبيل دون سواه حق السحب وإعادة الاستخدام.
    Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. UN ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص.
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Encourager le recyclage et la réutilisation UN - تـوفيـــــر حافـــز ﻹعــادة التدوير وإعادة الاستخدام
    < < vi) Diffusant des informations et des directives sur la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines et la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées; > > UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة؛
    La gestion intégrée des ressources en terre et en eau, l'utilisation efficace des ressources en eau et la réutilisation sans danger des eaux usées seront essentielles pour s'adapter au changement climatique et en atténuer les effets. UN وستكون الإدارة المتكاملة للأراضي وموارد المياه، والاستخدام الكفء لموارد المياه، وإعادة الاستخدام المأمون للمياه المستعملة من العناصر الحيوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    D'ici à 2030, améliorer la qualité de l'eau en réduisant la pollution, en éliminant l'immersion de déchets et en réduisant au minimum les émissions de produits chimiques et de matières dangereuses, en diminuant de moitié la proportion d'eaux usées non traitées et en augmentant de [x] % à l'échelle mondiale le recyclage et la réutilisation sans danger de l'eau UN 6-3 تحسين نوعية المياه عن طريق الحد من التلوث ووقف إلقاء النفايات والمواد الكيميائية الخطرة وتقليل تسرّبها إلى أدنى حد، وخفض نسبة مياه المجاري غير المعالجة إلى النصف، وزيادة إعادة التدوير وإعادة الاستخدام المأمونة بنسبة [X] في المائة على الصعيد العالمي، بحلول عام 2030
    48. En vertu de l'Accord intérimaire, les Palestiniens sont responsables du traitement de leurs eaux usées, mais aucun progrès important n'a été fait en ce qui concerne les stations d'épuration palestiniennes et la réutilisation appropriée des effluents dans l'agriculture. UN 48- ويتحمل الفلسطينيون، بموجب الاتفاق المؤقت، مسؤولية معالجة مياههم المستعملة، ولكن لم يحدث أي تقدم ملحوظ فيما يتعلق بالخطط الفلسطينية لمعالجة المياه المبتذلة وإعادة الاستخدام السليم للنفايات السائلة للزراعة.
    Les pays en développement ne devraient pas devenir des décharges de déchets dangereux sous prétexte de recyclage et de réutilisation. UN وينبغي ألا تصبح البلدان النامية أرضاً لدفن النفايات الخطرة بذريعة إعادة التدوير وإعادة الاستخدام.
    Les pouvoirs publics devraient envisager des politiques de réduction et de réutilisation, accroître le recyclage des métaux d'importance stratégique et favoriser la mise au point de produits de remplacement sûrs des métaux pour la fabrication de produits. UN 169 - وينبغي أن تنظر الحكومات في سياساتها المتعلقة بالحد من الاستخدام وإعادة الاستخدام وزيادة إعادة تدوير المعادن ذات الأهمية الحاسمة والبحث عن بدائل آمنة للمعادن في الإنتاج وتنمية هذه البدائل.
    Il en va de même pour les normes obligatoires en matière d'emballage et de réutilisation, comme la récente directive de l'Union européenne sur l'emballage et les règlements japonais relatifs au recyclage du papier, des résidus de l'exploitation forestière et des maisons démontées. UN وتنطبق مشاكل مماثلة على شروط التغليف وإعادة الاستخدام. ومثال ذلك التوجيهات الصادرة مؤخرا عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن التغليف واﻷنظمة اليابانية المتعلقة بإعادة تدوير الورق، وبقايا اﻷشجار المقطوعة والبيوت التي تم تفكيكها.
    Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. UN ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص.
    Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. UN ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص.
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادي.
    Promouvoir les initiatives de recyclage, de réutilisation et de gestion des déchets; UN `3 ' تشجيع مبادرات إعادة التدوير وإعادة الاستخدام وإدارة النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more