"وإعادة تصنيفها" - Translation from Arabic to French

    • le reclassement
        
    • et de les
        
    • et de reclasser
        
    • et reclassement
        
    • et reclassements
        
    • et reclasser
        
    • du reclassement
        
    • et au reclassement
        
    • et suppressions de
        
    Rapport du Secrétaire général sur les procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وإعادة توزيعها
    A/C.5/47/4 Note du Secrétaire général sur les procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN مذكرة من اﻷمين العام عن اﻹجراءات والمعايير المتعلقة بإنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها ونقلها
    Procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN الاجراءات والمعايير لانشاء الوظائف والغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    Le HCR a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser dans trois catégories : direction et administration, appui au programme et exécution du programme. UN وشرعت المفوضية في عملية لإعادة تعريف وظائفها وإعادة تصنيفها ضمن ثلاث فئات هي: وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف دعم البرامج، ووظائف البرامج.
    Le Comité consultatif estime que lorsque, dans une mission de durée limitée, des postes sont régulièrement pourvus à un niveau inférieur au niveau autorisé, il convient de revoir et de reclasser en conséquence le niveau des postes classés à un niveau supérieur. UN وترى اللجنة أنه عندما تمُلأ الوظائف باستمرار بمستويات أدنى في البعثات ولفترة محدودة، ينبغي استعراض مستوى الوظائف الأعلى وإعادة تصنيفها بناء على ذلك.
    Changement d'appellation et reclassement d'une ONG UN التغيير في اسم منظمة غير حكومية وإعادة تصنيفها
    B. Transferts, réaffectations et reclassements de postes inscrits au compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN باء - نقل الوظائف وإعادة ندبها وإعادة تصنيفها في إطار حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    158. Dans le courant de 1999, le HCR compte redéfinir et reclasser ses postes afin d’établir une correspondance avec les catégories utilisées par le PNUD, l’UNICEF et le FNUAP. UN ٨٥١ - وفي عام ٩٩٩١، تخطط المفوضية للاضطلاع بممارسة ترمي إلى إعادة تحديد الوظائف وإعادة تصنيفها لتحقيق التطابق مع الفئات التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'accroissement des ressources (1 689 800 dollars) résulte de l'effet conjugué du transfert et du reclassement des postes susmentionnés et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standard. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٨٠٠ ٦٨٩ ١ دولار اﻷثر المشترك المترتب على إعادة نقل الوظائف وإعادة تصنيفها وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. الخبراء والخبراء الاستشاريون
    Renseignements relatifs à une nouvelle justification et au reclassement des postes UN هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها
    E. Renseignements concernant la nouvelle justification et le reclassement des postes UN هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها
    Rapport du Secrétaire général sur les procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وإعادة توزيعها
    Procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou UN إجــراءات ومعاييــر إنشــاء الوظائــف وإلغائهـا وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    Procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de poste UN إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    A/C.5/48/2 Note du Secrétaire général sur les procédures et normes régissant la création, la suppression, le reclassement, la conversion ou le transfert de postes UN A/C.5/48/2 مذكرة من اﻷمين العام بشأن إجراءات ومعايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    L'UNOPS a mis en œuvre un processus d'examen annuel qui lui permet de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et de les inscrire parmi les sommes à payer. UN نفذ المكتب عملية استعراض سنوية يدوية لتحديد الأرصدة الدائنة في الحسابات المستحقة القبض وإعادة تصنيفها كحسابات مستحقة الدفع.
    7. L'UNOPS mettra en œuvre un processus d'examen annuel qui lui permettra de reclasser les soldes créditeurs figurant dans les comptes débiteurs et de les inscrire parmi les sommes à payer. UN 7 - سينفذ المكتب عملية استعراض سنوية لتحديد الأرصدة الدائنة في الحسابات المستحقة القبض وإعادة تصنيفها كحسابات مستحقة الدفع.
    1B.8 Afin de renforcer le Bureau du Secrétaire général adjoint, il est proposé d'y transférer et de reclasser au rang de Sous-Secrétaire général le poste de Directeur (D-2) de l'ancien Bureau du Directeur des services de conférence. UN ١ باء - ٨ ولتعزيز مكتب وكيل اﻷمين العام، من المقترح نقل وظيفة المدير )مد - ٢( في مكتب مدير خدمات المؤتمر السابق الى هذا المكتب، وإعادة تصنيفها لتصبح برتبة أمين عام مساعد.
    Le BSCI propose de transformer et de reclasser 61 postes de temporaire (sur les 63 postes autorisés), actuellement au sein de la Division des investigations, en postes permanents en vue de la création de trois centres régionaux à New York, Vienne et Nairobi afin de fournir des services d'investigation à toutes les missions de maintien de la paix. UN 541 - ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحويل 61 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (من أصل 63 وظيفة مأذون بها) وإعادة تصنيفها لوظائف عاملة حاليا في شعبة التحقيقات عن طريق إنشاء ثلاثة مراكز إقليمية موزعة بين نيويورك وفيينا ونيروبي لتقديم خدمات التحقيق لكافة بعثات حفظ السلام.
    La classe et la structure de ces postes se sont révélées insuffisantes pour la gestion et le contrôle adéquats des ressources du Fond La création de postes supplémentaires d'administrateurs pour appuyer les fonctions de comptabilité et d'établissement du budget sera possible partiellement par redéploiement et reclassement. UN وستلبى جزئيا الحاجة إلى وظائف إضافية من الفئة الفنية لدعم مهام المحاسبة والميزانية بنقل وظائف أخرى وإعادة تصنيفها.
    Tous les tableaux font une distinction entre augmentations/réductions de postes et reclassements. UN ويميز جميع الجداول بين الزيادة/ النقصان في الوظائف وإعادة تصنيفها
    158. Dans le courant de 1999, le HCR compte redéfinir et reclasser ses postes afin d’établir une correspondance avec les catégories utilisées par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN ٨٥١ - وفي عام ٩٩٩١، تخطط المفوضية للاضطلاع بممارسة ترمي إلى إعادة تحديد الوظائف وإعادة تصنيفها لتحقيق التطابق مع الفئات التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'accroissement des ressources (1 689 800 dollars) résulte de l'effet conjugué du transfert et du reclassement des postes susmentionnés et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standard. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٨٠٠ ٦٨٩ ١ دولار اﻷثر الكلي المترتب على إعادة نقل الوظائف وإعادة تصنيفها وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. الخبراء والخبراء الاستشاريون
    Renseignements relatifs à une nouvelle justification et au reclassement des postes UN هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها
    Dans les informations qu'elles fourniront sur les changements proposés dans les tableaux d'effectifs, les organisations continueront d'indiquer séparément les créations et suppressions de postes et les reclassements. UN كما ستواصل المنظمات تقديم المعلومات عن التعديلات الطارئة على الاحتياجات من الوظائف مع التمييز بين زيادة/نقصان الوظائف وإعادة تصنيفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more