"وإعادة توطينهم" - Translation from Arabic to French

    • et la réinstallation
        
    • et réinstallation
        
    • et de réinstallation
        
    • et de la réinstallation
        
    • à la réinstallation
        
    • et leur réinstallation
        
    • et réinstaller
        
    • la réinstallation de
        
    • et réinstallées
        
    • ou réinstallation
        
    • la réinstallation des
        
    • et la réinsertion
        
    Il a ainsi aidé à éliminer le risque que ces restes représentaient pour les habitants des régions concernées, ce qui a favorisé le retour et la réinstallation en toute sécurité des personnes déplacées par le conflit armé interne. UN وساعد هذا النشاط في القضاء على المخاطر التي يمثلها وجود هذه المخلفات للسكان في المناطق المتضررة، وأسهم بالتالي في سلامة عودة الأشخاص الذين تشردوا أثناء النزاع المسلح الداخلي وإعادة توطينهم.
    Il prévoyait le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN كما نص الاتفاق على إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الموطن وإعادة توطينهم.
    Il faut de toute urgence oeuvrer de concert pour faciliter dans les meilleurs délais l'enregistrement, le rapatriement et la réinstallation de tous les réfugiés, dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité. UN فثمة حاجة ملحة إلى العمل سويا من أجل تيسير القيام في أقرب وقت ممكن بتسجيل جميع اللاجئين وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم في ظروف تكفل لهم السلامة والأمن.
    Retour et réinstallation volontaires, dans des conditions sûres et durables, des personnes déplacées UN العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    :: Supervision du retour et de la réinstallation de 140 000 déplacés UN :: مراقبة إعادة 000 140 مشرد داخليا إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Ces deux spécialistes aideront à mettre en place les mécanismes et les procédures nécessaires à la détermination du statut des réfugiés puis à la réinstallation. UN وسيعمل الموظفان على تنفيذ الآليات والإجراءات السليمة لتحديد وضع اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Le lien entre la capacité de protection et la réinstallation doit être examiné au sein du Groupe de travail sur la réinstallation. UN ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Les parties à l'Accord se sont également engagées à assurer la présence de garanties pour faciliter le retour et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées en toute sécurité. UN كما تعهدت الأطراف في الاتفاق بأن تكفل وجود ضمانات أمنية لتأمين العودة الآمنة للاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم.
    La réunion a débouché sur un accord concernant la mise en place d'une commission conjointe sur la sécurité et la réinstallation des réfugiés. UN وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Le Comité coordonnera le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinstallation des combattants du Front. UN وتنسق اللجنة العمليات المتعلقة بايواء مقاتلي الجبهة في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتسريحهم وإعادة توطينهم.
    À l’avenir, les organisations humanitaires s’efforceront plus activement de faciliter le retour et la réinstallation librement consentis des personnes déplacées et des réfugiés libériens. UN وفي المستقبل، ستركز أنشطة المساعدة اﻹنسانية بصورة متزايدة على تيسير عودة المشردين داخليا واللاجئين الليبريين وإعادة توطينهم بصورة طوعية.
    Conseils au Gouvernement sur la capacité de la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés à répondre efficacement aux besoins humanitaires des rapatriés et des communautés d'accueil UN تقديم المشورة للحكومة عن قدرة اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على تلبية الاحتياجات الإنسانية للعائدين والمجتمعات المحلية للعائدين وتلبية تلك الاحتياجات بفعالية
    i) Retour et réinstallation volontaires, dans des conditions sûres et durables, des personnes déplacées; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    i) Retour et réinstallation volontaires, dans des conditions sûres et durables, des personnes déplacées; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    i) Retour et réinstallation volontaires, dans des conditions sûres et durables, des personnes déplacées; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Par ailleurs, le HCR aide plusieurs ministères qui interviennent dans les programmes de rapatriement et de réinstallation et suit la réintégration des rapatriés. UN وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين.
    Supervision du retour et de la réinstallation de 140 000 déplacés UN رصد إعادة 000 140 مشرد داخليا إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    e) Le Ministère à la réinsertion et à la réinstallation des déplacés et des rapatriés UN وزارة إعادة إدماج النازحين والعائدين إلى الوطن وإعادة توطينهم
    Il faudra, notamment, attribuer des fonds pour le rapatriement des combattants étrangers et leur réinstallation. UN ومن اللازم، على وجه الخصوص، توفير التمويل لإعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم.
    De plus en plus, les femmes et les filles sont prises pour cible dans le cadre d'une tactique de guerre visant à humilier, dominer, terroriser, punir, disperser et réinstaller de force des membres d'une communauté ou d'un groupe ethnique donné. UN وتستهدَف النساء والفتيات بدرجة متزايدة كأسلوب من أساليب الحرب لإذلال أفراد طائفة أو فئة عرقية معينة وترهيبهم ومعاقبتهم وتشتيتهم وإعادة توطينهم قسرا.
    28. Presque toutes les personnes déplacées à l'intérieur du pays à cause de la guerre ont été ramenées et réinstallées dans leurs communautés d'origine. UN 28- لقد تم نقل معظم المشردين داخلياً بسبب الحرب وإعادة توطينهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    2. Des efforts particuliers seront faits pour assurer la pleine participation des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays à la planification et à la gestion de leur retour ou réinstallation et de leur réintégration. UN 2- تُبذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإدماجهم.
    Il faut aussi assurer le retour, la réinstallation et la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées et, plus important encore, des ex-combattants. UN كما يشمل عودة اللاجئين المشردين، والأهم من ذلك المقاتلين السابقين، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more