"وإعادة فتح المدارس" - Translation from Arabic to French

    • la réouverture des écoles
        
    • la réouverture d'écoles
        
    Toutefois, bien que les enseignants bénévoles soient nombreux, l'envoi d'enseignants qualifiés et la réouverture des écoles demeurent la priorité. UN على أنه بالرغم من ارتفاع عدد المدرسين المتطوعين، فإن توفير المدرسين المؤهلين وإعادة فتح المدارس ما زالا من الأولويات.
    L'organisation régulière de patrouilles conjointes a également contribué à la normalisation des activités dans les marchés et à la réouverture des écoles. UN كما ساهم القيام بدوريات مشتركة منتظمة في عودة الأسواق العامة إلى العمل بشكل طبيعي وإعادة فتح المدارس.
    iv) Le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN `٤` حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في كافة مستويات التعليم؛
    Toutefois, le dialogue engagé au niveau local s'est révélé partiellement efficace, spécialement en ce qui concerne la poursuite des campagnes de vaccination et la réouverture des écoles dans certaines parties du pays. UN ومع ذلك، استمر الحوار على مستوى المجتمع المحلي في تحقيق نجاح جزئي، وخاصة فيما يتعلق باستمرار حملات التطعيم وإعادة فتح المدارس في بعض أنحاء البلد.
    Ces questions sont: la création de moyens de subsistance; la réouverture d'écoles et le soutien aux institutions éducatives; et le renforcement des services médicaux. UN وهي: إيجاد فرص لكسب الرزق؛ وإعادة فتح المدارس وتقديم الدعم للمؤسسات التعليمية؛ وتعزيز الخدمات الطبية.
    Dans les pays victimes de catastrophes naturelles, comme Madagascar et le Mozambique, l'UNICEF a été en mesure de conjuguer secours d'urgence et aide à plus long terme en contribuant à la réouverture des écoles, gage d'un retour à la normale pour des enfants dont la vie a été gravement perturbée. UN وفي الكوارث الطبيعية، في مدغشقر وموزامبيق، تمكنت اليونيسيف من الجمع بين الإغاثة الفورية وإعادة فتح المدارس على المدى البعيد، لتهيئة الأوضاع الطبيعية التي يكون الأطفال في أمس الحاجة إليها لطرح تلك الاضطرابات المفاجئة وراء ظهرهم.
    d) Le droit des femmes et des filles à l’éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l’admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l’enseignement; UN )د( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في كافة مستويات التعليم؛
    d) Le droit des femmes et des filles à l’éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l’admissions des femmes et des filles à tous les niveaux de l’enseignement; UN )د( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    d) Le droit égal des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) حق المرأة والفتاة المتكافئ في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول المرأة والفتاة في جميع مراحل التعليم؛
    d) Le droit égal des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) حق المرأة والفتاة المتكافئ في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول المرأة والفتاة في جميع مراحل التعليم؛
    d) Le respect du droit des femmes et des filles à l’éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l’admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l’enseignement; UN )د( حق المرأة والفتاة المتكافئ في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول المرأة والفتاة بجميع مراحل التعليم؛
    d) Le respect du droit des femmes et des filles à l’éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l’admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l’enseignement; UN )د( حق المرأة والفتاة المتكافئ في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول المرأة والفتاة بجميع مراحل التعليم؛
    c) Le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN )ج( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    c) Le droit des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN )ج( حق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    Il s'agit tout particulièrement de la gratuité de la scolarité maternelle et primaire, de la réouverture des écoles normales, de la formation initiale de rattrapage des enseignants de primaire sans formation initiale et de la prise en charge progressive des écoles communautaires par l'État. UN وتجدر الإشارة هنا بوجه خاص إلى مجانية تعليم الأمهات والتعليم الابتدائي، وإعادة فتح المدارس العادية، وتوفير التدريب الأولي التعويضي لمعلمي المدارس الابتدائية الذين ينقصهم التدريب الأولي، وتكفّل الدولة تدريجيا بشؤون مدارس المجتمعات المحلية.
    d) Le droit égal des femmes et des fillettes à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles et l'admission des femmes et des fillettes à tous les niveaux de l'enseignement ; UN (د) حق النساء والفتيات المتساوي في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    L'ONU a aussi continué d'appuyer le rétablissement des services sociaux dans les régions du nord, en apportant notamment son soutien aux centres de santé, aux services nutritionnels et aux campagnes de vaccination, ainsi que pour la réparation des réseaux de distribution d'eau et la réouverture des écoles. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم استعادة الخدمات الاجتماعية في المناطق الشمالية، بما في ذلك من خلال دعم المراكز والوحدات الصحية والتغذوية، وتنظيم حملات التطعيم، وإصلاح شبكات توزيع المياه، وإعادة فتح المدارس.
    d) Le droit égal des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles dans tout le pays et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) حق النساء والفتيات على قدم المساواة في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس في جميع أنحاء البلد، وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات البرامج التعليمية؛
    d) Le droit égal des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles dans tout le pays et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) حق النساء والفتيات على أساس المساواة في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس في جميع أنحاء البلد، وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    d) Le droit égal des femmes et des filles à l'éducation sans discrimination, la réouverture des écoles dans tout le pays et l'admission des femmes et des filles à tous les niveaux de l'enseignement; UN (د) حق النساء والفتيات على أساس المساواة في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس في جميع أنحاء البلد، وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم؛
    62. L'expert indépendant a recommandé au Gouvernement de porter son attention sur trois questions importantes qui étaient apparues en particulier lors des entretiens qu'il avait eus avec les réfugiés: la création de moyens de subsistance; la réouverture d'écoles et le soutien aux institutions éducatives; et le renforcement des services médicaux. UN 62- وأوصى الخبير المستقل بأن تركز الحكومة على ثلاث قضايا رئيسية أبرزتها محادثاته مع اللاجئين، وهي: إيجاد فرص لكسب الرزق؛ وإعادة فتح المدارس وتقديم الدعم للمؤسسات التعليمية؛ وتعزيز الخدمات الطبية(131).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more