"وإعانة" - Translation from Arabic to French

    • une aide
        
    • une allocation
        
    • et d'aide aux
        
    • et l'allocation
        
    • et une
        
    • et à subventionner la
        
    • la subvention
        
    • allocation d'
        
    • les allocations
        
    • l'allocation de
        
    • l'allocation pour
        
    • aide de subventions publiques
        
    Cette prestation consiste pour partie en une aide à l'emploi et pour partie en une prestation du marché du travail. UN ويتألف الدعم الموحد من دعم التوظيف وإعانة دخول سوق العمل.
    Ainsi, à chaque victime, est accordé une indemnité unique de 43 millions de won et une allocation mensuelle de 500 000 won. UN وعلى ذلك، يقدم لكل من هذه الضحايا مساعدة تدفع مرة واحدة بمبلغ 43 مليون ون، وإعانة شهرية قيمتها 000 500 ون.
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    Depuis 2009, deux types de prestations sociales sont obligatoires: le revenu minimum garanti et l'allocation logement, d'autres allocations sont déterminées directement par les autorités locales. UN ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية.
    L'accent a surtout été mis sur un appui à la balance des paiements en vue d'une réforme économique, une assistance pour des projets et une assistance technique. UN وقد انصبت تلك المعونات على دعم ميزان المدفوعات من أجل الاصلاح الاقتصادي، وإعانة المشاريع، والمساعدة التقنية.
    L'aide budgétaire fournie par le Royaume-Uni sert à financer les services publics essentiels et à subventionner la desserte maritime du territoire. UN ويُستخدم دعم الميزانية الوارد من المملكة المتحدة لتقديم الخدمات العامة الأساسية وإعانة خدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم().
    Certains dispositifs s'adressent notamment aux personnes handicapées, par exemple l'allocation pour la formation professionnelle des personnes sans emploi, l'allocation pour l'emploi des chômeurs, la subvention d'aide à l'embauche des jeunes en quête d'un premier emploi et l'allocation en faveur de l'emploi de chômeurs handicapés. UN وتشمل هذه الحزمة برامج للعاملين من ذوي الإعاقة، مثل بدل التدريب المهني للعاطلين عن العمل، وبدل العمل للعاطلين، وإعانة توظيف الشباب الباحثين عن وظائف للمرة الأولى وبدل العمل للعاطلين ذوي الإعاقة.
    Il en est de même de l'allocation de rentrée scolaire et de l'allocation d'éducation. UN وينطبق هذا اﻷمر على اﻹعانة المقدمة لبدء السنة الدراسية وإعانة التعليم.
    En Irlande, les allocations familiales, qui concernent près d'un million d'enfants, sont versées universellement, quel que soit le revenu du ménage. UN وإعانة الطفولة مبلغ شامل يصرف لنحو مليون طفل، بغض النظر عن دخل اﻷسرة المعيشية.
    :: l'allocation d'intégration et l'allocation pour l'aide aux personnes âgées sont destinées à compenser les surcoûts financiers liés au handicap. UN وتهدف إعانة الإدماج وإعانة دعم المسنين إلى التعويض عن التكاليف المالية الإضافية المرتبطة بحالة الإعاقة.
    L'amélioration des taudis était financée à l'aide de subventions publiques et de subventions conjointes fournies par les zones résidentielles et commerciales. UN ويجري تمويل عمليات رفع مستوى الأحياء الفقيرة من خلال إعانة قومية وإعانة شاملة تجمع بين التنمية السكنية والتنمية التجارية.
    Les familles de rapatriés reçoivent des trousses de rapatriement comprenant des articles de première nécessité ainsi qu'une certaine somme en espèces, une aide au logement et des rations alimentaires pour deux mois. UN وتحصل كل أسرة عائدة على مجموعة من مساعدات العودة إلى الوطن تتضمن الضروريات المنزلية، باﻹضافة إلى منحة نقدية وإعانة للسكن، وإعاشة لمدة شهرين.
    37. Les mesures de réparation peuvent comprendre: une compensation ordonnée par le tribunal pénal au délinquant, une aide des programmes d'indemnisation des victimes administrés par l'État et le paiement de dommages et intérêts ordonnés par un tribunal civil. UN 37- ويمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية.
    Les personnes dont le degré d'invalidité a été évalué à 100 % peuvent automatiquement prétendre à une allocation pour invalidité nécessitant des soins constants et à une allocation pour invalidité exceptionnellement grave. UN ويتم النظر تلقائيا في الأشخاص الذين يشير التقييم إلى أن نسبة العجز لديهم هي 100 في المائة للحصول على بدل خدمة ثابت وإعانة عجز شديد بصورة استثنائية.
    La législation nationale prévoit aussi différentes indemnités de soutien dont une allocation forfaitaire mensuelle pour les familles démunies et une allocation sociale, également mensuelle. UN وأخيرا، تنص التشريعات الوطنية على استحقاقات شتى، منها إعانة شهرية بمبلغ مقطوع للأسر الفقيرة، وإعانة اجتماعية شهرية.
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    Depuis le 1er janvier 2000, l'allocation d'entretien et l'allocation complémentaire ont été remplacées par l'allocation pour enfant à charge. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير عام 2000، حلت إعانة رعاية الطفل محل إعانة الإعالة وإعانة الإعالة الإضافية.
    L'aide budgétaire fournie par le Royaume-Uni sert à financer les services publics essentiels et à subventionner la desserte maritime du territoire. UN ويُستخدم دعم الميزانية الوارد من المملكة المتحدة لتقديم الخدمات العامة الأساسية وإعانة خدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم().
    agrandissement d'un logement, à l'exception de la subvention à la suppression des obstacles à l'accès et de la subvention au remboursement d'intérêts, UN - توسيع وحدة سكنية، باستثناء الإعانات المخصصة لإزالة العوائق للوصول إلى المسكن وإعانة سداد الفوائد،
    Les familles à faible revenu reçoivent une allocation d'appoint et une allocation-logement. UN وتتلقى الأسر المنخفضة الدخل بدل إعالة الأسرة وإعانة مالية للإسكان.
    Une fraction importante du produit national brut du Danemark correspond à des revenus tels que les allocations chômage, l'aide sociale, les primes de logement et l'assistance pour enfants à charge. UN فقسط كبيرا جدا من الناتج القومي الإجمالي للدانمرك يشمل دخولا أخرى من قبيـل استحقــاق البطالـة، والإعانـة الاجتماعية، ودعم الإيجار، وإعانة الطفل.
    l'allocation de garderie est versée aux familles pour les aider à défrayer le coût de garderies homologuées. UN وإعانة رعاية الطفل هي مبلغ يدفع للأسر لمساعدتها في تكاليف الرعاية المعتمدة أو المسجلة.
    Il existe cinqcatégories, tant pour l'allocation d'intégration que pour l'allocation pour l'aide aux personnes âgées. UN وهناك خمس فئات خاصة بكل من إعانة الإدماج وإعانة دعم المسنين.
    L'amélioration des taudis était financée à l'aide de subventions publiques et de subventions conjointes fournies par les zones résidentielles et commerciales. UN ويجري تمويل عمليات رفع مستوى الأحياء الفقيرة من خلال إعانة قومية وإعانة شاملة تجمع بين التنمية السكنية والتنمية التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more