"وإعلان الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration des Nations Unies
        
    • et la Déclaration
        
    • et de la Déclaration
        
    • la Déclaration du
        
    • et à la Déclaration
        
    • que la Déclaration
        
    • dans la Déclaration
        
    • la Déclaration universelle
        
    la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones confirme cette norme, et en analyse la signification en liaison avec les peuples autochtones. UN وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعيد تأكيد هذا المعيار ويحلّل دلالته فيما يخص الشعوب الأصلية.
    :: Promouvoir l'adoption immédiate de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN :: تشجيع الاعتماد الفوري لاتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية،
    Aussi considèrent-elles la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme comme les pierres angulaires des droits de l'homme. UN ومن ثم فهي تعتبر ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حجرا الزاوية في مجال حقوق الإنسان.
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية،
    Il contient également des informations sur les activités, programmes et politiques en faveur des peuples autochtones, la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    La recommandation générale No 19 du Comité relative à la violence contre les femmes et la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence contre les femmes, adoptée en 1993, pourraient être utiles à cet égard. UN وذكرت أن التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة يمكن أن يكونا مفيدين في هذا الصدد.
    la Déclaration des Nations Unies sur la violence contre les femmes semble pencher pour la deuxième proposition, mais le CEDAW estime que le proxénétisme devrait être puni, ce qui semblerait signifier que la loi néerlandaise n'est pas en accord avec la Convention. UN وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد المرأة يشير إلى الأخيرة على ما يبدو، غير أن اللجنة ترى ضرورة المعاقبة على مزاولة القوادة. وسيعني هذا أن السياسة الهولندية ليست متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    ● Le plan national d'action devrait tenir compte de la recommandation générale n°19 du CEDAW, de la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence contre les femmes, et du Programme d'action de Beijing; UN :: ينبغي لخطة العمل الوطنية أن تراعي التوصية العامة رقم 19 للجنة، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين.
    III. Les femmes et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN ثالثا - المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Thème spécial : < < Principes de bonne gouvernance conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (art. 3 à 6 et 46) > > UN موضوع خاص: " مبادئ الحكم الرشيد التي تتفق وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، المواد 3 إلى 6 و 46 "
    Ce rapport présente ainsi des activités telles que celles menées par le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et au titre de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN ويسلط الضوء على أنشطة من قبيل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    3. Thème spécial : < < Principes de bonne gouvernance conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (art. 3 à 6 et 46) > > . UN 3 - موضوع خاص: ' ' مبادئ الحكم الرشيد التي تتفق وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، المواد 3 إلى 6 و 46``.
    3. Thème spécial : < < Principes de bonne gouvernance conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (art. 3 à 6 et 46) > > . UN 3 - موضوع خاص: مبادئ الحكم الرشيد التي تتفق وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، المواد 3 إلى 6 و 46.
    Thème spécial : < < Principes de bonne gouvernance conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (art. 3 à 6, et 46) > > UN موضوع خاص: " مبادئ الحكم الرشيد التي تتفق وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، المواد 3 إلى 6 و 46 "
    Rappelant également la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandant du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, UN وإذ يشير أيضاً إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Il n'y a aucun doute que les communautés autochtones auraient intérêt à ce que les articles pertinents du Code soient incorporés dans la législation nationale et appliqués en tant que politiques nationales conformément à la Convention C169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ولا شك أن مجتمعات الشعوب الأصلية ستستفيد فائدة عظيمة إذا أُدرجت المواد ذات الصلة من المدونة في التشريعات الوطنية، ونفذت بوصفها سياسات وطنية وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Tant la nouvelle Constitution que la Déclaration prévoient la reconstitution des territoires autochtones et l'autonomie gouvernementale de ces peuples. UN وينص كل من الدستور الجديد وإعلان الأمم المتحدة على إعادة أراضي الشعوب الأصلية ومنحها الحكم الذاتي.
    Résolus à défendre les objectifs et principes consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme et la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement; UN وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more