"وإعلان منح" - Translation from Arabic to French

    • la Déclaration sur l'octroi
        
    • et à la Déclaration d'octroi
        
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على الوجه التام،
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Préoccupé de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساوره القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Profondément préoccupée de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Profondément préoccupée de constater que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    De nombreux peuples et territoires se trouvent toujours sous la domination étrangère et attendent que les Nations Unies assument leur responsabilité conformément à la Charte et à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN فالكثير من الشعوب واﻷقاليم التي لا تزال ترزح تحت الهيمنة اﻷجنبية تنتظر من اﻷمم المتحدة أن تنهض بمسؤوليتها بموجب الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Tant la Charte des Nations Unies que la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux donnent la priorité aux intérêts du peuple d'un territoire. UN وأشار إلى أن كلا من ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة يضعان مصالح شعوب إقليم ما فوق أي اعتبار.
    Selon le Premier Ministre de Gibraltar, cela équivalait à une trahison et à une violation du droit de la population de Gibraltar à l'autodétermination, de l'esprit de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN واعتبر رئيس الوزراء كروانا أن ذلك يساوي خيانة وانتهاكا لحق شعب جبل طارق في تقرير المصير ولروح ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    La tenue d'un référendum d'autodétermination juste et impartial, conformément au plan de règlement agréé par les deux parties et entériné par le Conseil de sécurité, relève d'une des responsabilités premières des Nations Unies, au titre de la Charte et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et aucun facteur adverse ne doit les en détourner. UN فإجراء استفتاء عادل ونزيه وفقا لمخطط التسوية الذي أقره الطرفان واعتمده مجلس اﻷمن، يعتبر من المسؤوليات اﻷساسية لﻷمم المتحدة بحكم الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والتي يتوجب الوفاء بها أيا كانت الصعوبات.
    57. Il convient de rappeler qu'il appartient aux populations des territoires non autonomes de déterminer librement leur futur statut politique, conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ٥٧ - وأضاف قائلا إن من الضروري أن نتذكر أنه يلزم أن تكون شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصفة خاصة حرة في تقرير مركزها السياسي المقبل، وفقا لميثاق منظمة اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'Assemblée réaffirme sa volonté de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et pour que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وستعيد الجمعية أيضا تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء على الاستعمار قضاء تاما وسريعا وغير مشروط، ولتحقيق مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    On ne peut que conclure que l'ex-puissance coloniale a abdiqué les responsabilités solennelles qu'elle assumait en qualité de Puissance administrante en vertu de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ولا يمكن اعتبار تلك الكلمات وذلك اﻹجراء سوى تخل من السلطات الاستعمارية السابقة عن مسؤولياتها الرسمية التي أخذتها على عاتقها بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Consignés dans la Charte des Nations Unies, dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, dans d'autres résolutions qui y ont fait suite ainsi que dans d'autres décisions des Nations Unies, les principes concernant les territoires non autonomes ne sont plus autant d'actualité qu'ils ne l'étaient au début de l'activité des Nations Unies. UN ولا تزال المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وغيرهما من قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، صالحة اليوم مثلما كانت عند بدء أنشطة الأمم المتحدة.
    Les principes relatifs à ces territoires, qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies, par la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et par les décisions des Nations Unies relatives à la décolonisation, sont aussi valables aujourd'hui qu'ils ne l'étaient à la date de création de l'ONU. UN ولا تزال المبادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، صالحة اليوم مثلما كانت في بداية إنشاء الأمم المتحدة.
    Pour aider ces territoires à réaliser cet objectif en conformité avec les termes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, il encourage le Comité à suivre une approche pragmatique et réaliste qui tienne compte de la situation spécifique de chaque territoire. UN وبغية مساعدة تلك الأقاليم على بلوغ هدفها بأسلوب يتفق مع متطلبات ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، يجب على اللجنة أن تسلك نهجا عمليا وواقعيا يتسم بمراعاة الظروف المحددة لكل إقليم.
    Lorsqu'une résolution de l'Assemblée générale touche des sujets traités dans la Charte des Nations Unies, elle peut être considérée comme une interprétation de la Charte faisant autorité: des exemples évidents en sont la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui sont annexées à des résolutions de l'Assemblée générale. UN وعندما يتناول قرار من قرارات الجمعية العامة مواضيع يكون ميثاق الأمم المتحدة قد تناولها، فيمكن اعتبار ذلك تفسيراً للميثاق ذي حجية. والأمثلة الواضحة على ذلك هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الواردين في قرارات الجمعية العامة.
    S'agissant du groupe de questions relatives aux territoires non autonomes et à la Déclaration d'octroi d'indépendance aux territoires et aux peuples des colonies - points 35 à 39 de l'ordre du jour - la Quatrième Commission a examiné ces questions conjointement. UN وفي ما يتعلق بمجموعة البنود المعنية بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة - بنود جدول الأعمال من 35 إلى 39 - نظرت اللجنة الرابعة في تلك البنود معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more