Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. | UN | وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. | UN | وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades à Berlin des États Parties à la Convention et aux missions permanentes à New York. | UN | وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix | UN | تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة |
Il importe d'accroître la mobilité fonctionnelle et géographique des fonctionnaires, à l'intérieur des départements, entre les départements, et entre ceux-ci et les missions, quelle que soit la source de financement des postes. | UN | ويجب زيادة معدل التنقل داخل وعبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، وإلى البعثات ومنها، بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. | UN | وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. | UN | وتُحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك. |
En tant qu'organisation de formation, l'organisation ne prend pas la parole mais apporte des conseils techniques aux organisations non gouvernementales et aux missions permanentes de toutes les régions. | UN | وحيث إن التدريب هو مجال عمل المنظمة، فإنها لا تدلي ببيانات وإنما تقدم المشورة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية، وإلى البعثات الدائمة الممثلة لجميع المناطق. |
Ces textes avaient été transmis par des notes verbales adressées aux coordonnateurs nationaux pour les changements climatiques et aux missions permanentes auprès de l'ONU avant le 6 juin 2009. | UN | وقد أُرسلت النصوص عن طريق مذكرات شفوية إلى حلقات الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في 6 حزيران/ يونيه 2009. |
:: Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines sur le terrain et à l'application des textes réglementaires connexes | UN | :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإلى البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة |
3.1 Communication d'observations et de conseils au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions de maintien de la paix dans un délai de 5 jours après la présentation au Cabinet des rapports du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix | UN | 3-1 تقديم التعليقات والتوجيه إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإلى البعثات في غضون خمسة أيام من تاريخ تقديم تقارير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام إلى المكتب التنفيذي للأمين العام |
3.1 Communication d'observations et de conseils au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions de maintien de la paix dans un délai de 5 jours après la présentation au Cabinet des rapports du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix | UN | 3-1 تقديم التعليقات والتوجيه إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإلى البعثات في غضون خمسة أيام من تاريخ تقديم تقارير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام إلى المكتب التنفيذي للأمين العام |
La principale composante du dispositif CORAS, celle pour laquelle il faudra mobiliser le plus de ressources, a trait aux deux grands centres de données qui hébergeront les systèmes intégrés et serviront de centres de secours aux bureaux extérieurs et aux missions. | UN | وينصبّ التركيز الرئيسي لنهج الأمانة العامة إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل وما يترتب على ذلك من آثار في مجال الموارد على مركزي البيانات الرئيسيين اللذين سيؤويان تطبيقات المؤسسة ويقدمان قدرات الدعم إلى جميع المكاتب الموجودة خارج المقر وإلى البعثات الميدانية. |
8. Réaffirme que le Secrétaire général doit veiller, quand il délègue des pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et aux missions hors Siège, à se conformer strictement à ses résolutions et décisions pertinentes, ainsi qu'aux règles et procédures qu'elle a approuvées en la matière ; | UN | 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام، لدى تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وإلى البعثات الميدانية، الامتثال الدقيق للقرارات والمقررات ذات الصلة وللقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
La diffusion sélective de l'information - c'est-à-dire des envois de données ciblés, grâce au courrier électronique, aux différents membres du personnel à l'échelle du système et aux missions permanentes au Siège - constitue toujours l'un des principaux services proposés par la Bibliothèque. | UN | 57 - ولا يزال التعميم الانتقائي للمعلومات، أي إيصال بيانات تلبي احتياجات مخصصة عن طريق البريد الإلكتروني إلى الموظفين على صعيد المنظومة وإلى البعثات الدائمة في المقر، إحدى الخدمات الرئيسية التي تقدمها المكتبة. |
Afin de maximiser la vitesse et l’efficacité avec lesquelles un large éventail d’informations urgentes et essentielles aux missions sont diffusées à l’ensemble des services du Secrétariat et aux missions permanentes, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a créé un service informatique personnalisé destiné à une clientèle de plus en plus vaste. | UN | ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد. |
39. Afin de maximiser la vitesse et l’efficacité avec lesquelles un large éventail d’informations urgentes et essentielles aux missions sont diffusées à l’ensemble des services du Secrétariat et aux missions permanentes, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a créé un service informatique personnalisé destiné à une clientèle de plus en plus vaste. | UN | ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد. |
Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création | UN | تحليل التكاليف والفوائد الناشئة عن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة |
:: Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création - Rapport du Secrétaire général (A/60/699) | UN | :: تقرير الأمين العام عن تحليل التكاليف والفوائد الناشئة عن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة (A/60/699) |
g) Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création (A/60/699); | UN | (ز) تقرير الأمين العام عن تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة (A/60/699)؛ |
:: Au moins une escale nécessaire lors des voyages entre New York et les missions | UN | :: وقفة واحدة على الأقل أثناء السفر إلى نيويورك وإلى البعثات |