"وإلى صندوق" - Translation from Arabic to French

    • et au Fonds
        
    • ainsi qu'au Fonds
        
    Au lendemain de l'accident de Tchernobyl, le Japon a versé 89 millions de dollars au compte < < Sûreté nucléaire > > et au Fonds pour la réalisation d'un massif de protection à Tchernobyl pour aider à renforcer la sûreté de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN 19 - وفي أعقاب حادثة تشيرنوبيل، تبرعت اليابان بما مجموعه 89 مليون دولار لحساب السلامة النووية، وإلى صندوق ملجأ تشيرنوبيل للمساعدة في تعزيز سلامة محطة تشيرنوبيل النووية.
    45. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN 45 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    40. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN 40 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    45. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN 45 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Ces dernières années, Bahreïn a régulièrement apporté des contributions financières au HCDH ainsi qu'au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN وما انفكّت البحرين تقدم بانتظام، في السنوات الأخيرة، المساهمات المالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    38. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants ; UN 38 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    2. La Division de l'audit et des études de gestion fournit des services de vérification et de contrôle interne non seulement au PNUD mais aussi au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٢ - وتقوم شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻹضافة إلى ذلك بتقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وإلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    59. Comme il a coutume de le faire, le secrétariat distribuera pendant la Conférence des Parties, dans l'additif 1 au présent document, la liste des pays dont la participation a été financée au moyen du Fonds, ainsi que l'état actualisé des contributions versées et des contributions annoncées mais non versées au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds spécial de contributions volontaires. UN ٩٥- وكما في الماضي، فإن اﻷمانة ستعمم في أثناء مؤتمر اﻷطراف، كإضافة ١ لهذه الوثيقة اﻹضافة ١ التي تضم قائمة بالبلدان التي جرى تمويل مشاركتها من الصندوق، وذلك إلى جانب تأوين حالة المساهمات والتبرعات المعلنة التي وردت إلى الصندوق الاستئماني وإلى صندوق التبرعات الخاص.
    32. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite d'êtres humains, surtout de femmes et d'enfants ; UN 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    32. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite d'êtres humains, surtout de femmes et d'enfants; UN 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    37. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite d'êtres humains, surtout de femmes et d'enfants; UN " 37 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    38. Invite également les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite d'êtres humains, surtout de femmes et d'enfants; UN 38 - تدعو أيضا الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    9. Invite les États et les autres parties intéressées à faire de nouvelles contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; UN 9- يدعو الدول والأطراف المهتمة الأخرى إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛
    Elle a adressé les demandes d'assistance des États à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) (46 en mars et 75 à la fin de 2006) et au Fonds monétaire international (25 en mars, 64 en juin et 64 à la fin de 2006). UN وأحيلت طلبات الحصول على المساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (46 طلبا بحلول آذار/مارس، و 75 طلبا بحلول نهاية العام)، وإلى صندوق النقد الدولي (25 طلبا بحلول آذار/مارس، و 64 طلبا بحلول حزيران/يونيه، و 64 طلبا بحلول نهاية العام).
    10. La Grèce a versé des contributions financières au Haut-commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010, notamment au Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture et au Fonds de contributions volontaires pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage (de 2006 à 2009). UN 10- قدمت اليونان مساهمات مالية إلى المفوضية السامية في السنوات 2006 و2007 و2008 و2009 و2010، بما في ذلك إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وإلى صندوق الأمـم المتحـدة للتبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة (2006 -2009)(23).
    19. L'Irlande a régulièrement versé des contributions financières au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), notamment au Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture, entre 2007 et 2010, et au Fonds de contributions volontaires pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, entre 2007 et 2008. UN 19- قدمت آيرلندا باستمرار مساهمات مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك لصندوق التبرعات لضحايا التعذيب بين عامي 2007 و2010، وإلى صندوق التبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة بين عامي 2007 و2008(34).
    18. Le Venezuela a contribué financièrement à trois fonds humanitaires en 2004, en 2006 et en 2009 ainsi qu'au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, en 2007. UN 18- وقدمت فنزويلا مساهمة مالية إلى ثلاثة صناديق إنسانية في الأعوام 2004 و2006 و2009 وإلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في عام 2007(35).
    10. Note également avec satisfaction la contribution apportée par certains pays au Fonds bénévole spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud et au Fonds d’affectation spéciale Perez Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement et invite tous les pays, en particulier les pays développés, à contribuer généreusement à ces fonds; UN " ١٠ - تلاحظ مـع التقدير أيضا المساهمة المقدمة مــن بعـض البلدان إلــى الصندوق الاستئمانـي للتبرعات لتشجيع التعاون فيمـا بيـن بلـدان الجنـوب وإلى صندوق بيريس غويريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بيـن البلدان النامية، وتدعـو جميع البلدان، بمـا فيهـا البلدان المتقدمة النمـو، إلـى المساهمة بسخاء في الصندوقين الاستئمانيين؛
    11. Note également avec satisfaction la contribution que certains pays ont apportée au Fonds bénévole spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud et au Fonds d’affectation spéciale Perez Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement et invite tous les pays, en particulier les pays développés, à contribuer généreusement à ces fonds; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير أيضا المساهمة المقدمة مــن بعـض البلدان إلــى الصندوق الاستئمانـي للتبرعات لتشجيع التعاون فيمـا بيـن بلـدان الجنـوب وإلى صندوق بيريس غويريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بيـن البلدان النامية، وتدعو جميع البلدان، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى المساهمة بسخاء في الصندوقين الاستئمانيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more