"وإنتاجيتها" - Translation from Arabic to French

    • et la productivité
        
    • et sa productivité
        
    • et productivité
        
    • de la productivité
        
    • et leur productivité
        
    • et de productivité
        
    • et à la productivité
        
    • la productivité de
        
    • la productivité et
        
    Au fil des années, rien n'a été fait pour améliorer les qualités reproductives et la productivité du renne. UN ولم تطرأ أي تحسينات على مر السنين في مواصفات استيلاد الرنة وإنتاجيتها.
    Les nouvelles technologies et leurs applications stimulent la croissance de nouvelles entreprises et améliorent l'efficacité et la productivité des entreprises existantes. UN فالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها تحفز نمو الشركات الجديدة وتحسّن فعالية الشركات الموجودة وإنتاجيتها.
    La distribution des actifs, notamment de la terre, est un autre facteur qui affecte la recherche d'un emploi, de même que sa qualité et sa productivité propres. UN ويعتبر توزيع اﻷصول، كاﻷراضي، عاملا آخر من العوامل التي تؤثر في البحث عن العمالة فضلا عن جودتها وإنتاجيتها.
    A la demande du Comité, certaines d'entre elles l'ont renseigné sur l'importance de leurs contacts avec le CCI, sur l'usage qu'elles font de ses rapports et sur ce qu'elles avaient à suggérer pour améliorer ses résultats et sa productivité. UN وطلبت اللجنة الاستشارية وتلقت معلومات من عدة وكالات بشأن مدى اتصالاتها بالوحدة، واستفادتها من تقارير الوحدة، وآرائها بشأن تعزيز أداء الوحدة وإنتاجيتها.
    Progrès réalisés dans la mise en oeuvre : santé et productivité des forêts UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    Impossible sans changement structurel, la réforme constitue une composante cruciale du succès et de la productivité de toute organisation. UN والإصلاح غير ممكن من دون إحداث تغيير بنيوي، ومع ذلك يمثل الإصلاح مكونا حاسما في نجاح المنظمة وإنتاجيتها.
    Troisièmement, la restructuration et le regroupement des organes et institutions en vue de faciliter leur efficacité et leur productivité doivent être guidés par des principes, des procédures et des objectifs opérationnels concertés afin de prévenir une réduction de leur efficacité tout en renforçant les concrétisations de leurs objectifs particuliers. UN ثالثا، إن إعادة تشكيل وتجميع اﻷجهزة والوكالات لتيسير فعاليتها وإنتاجيتها ينبغي أن توجهها مبادئ وإجراءات وأهداف تشغيلية يتفق عليها لمنع تقليل جدواها مع تعزيز تحقيق أهدافها المحددة.
    Il a été également proposé un programme de coopération pour les transferts de technologies, afin d'améliorer la compétitivité et la productivité des pays en développement. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    Des protocoles d'étude ont été mis au point pour évaluer la résistance antibactérienne ainsi que la charge de travail et la productivité des services dentaires. UN وأعدت بروتوكولات للدراسات الرامية إلى تقييم مستويات مقاومة البكتريا، وأعباء العمل الخاصة بخدمات طب الأسنان وإنتاجيتها.
    Au surplus, la refixation améliore la qualité et la productivité du sol ainsi que la qualité de l'eau. UN وتؤدي إعادة التنحية إلى تحسن نوعية التربة وإنتاجيتها وزيادة جودة المياه في الوقت ذاته.
    La mise en place d'un mécanisme consultatif assurant la continuité et la productivité de ces échanges apparaît comme une nécessité. UN ومن الضروري وضع آلية استشارية تضمن استمرار أشكال التبادل هذه وإنتاجيتها.
    :: Encourager les initiatives de nature à améliorer la santé publique et la productivité et lutter contre le commerce illicite de produits forestiers; UN :: حفز المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها والقضاء على تجارة المنتجات الحرجية بشكل غير قانوني
    Dans les endroits où la pollution de l'air présente encore un risque pour la santé et la productivité des forêts, on continue d'en surveiller les effets. UN ويستمر اتخاذ الإجراءات لرصد أثر تلوث الهواء في الأماكن التي لا يزال يشكل فيها خطرا على سلامة الغابات وإنتاجيتها.
    L'augmentation des postes de haut niveau représenterait un pas en arrière pour une organisation qui s'emploie à réduire ses effectifs en vue d'accroître son efficacité et sa productivité. UN وأضاف أن زيادة عدد الوظائف الرفيعة المستوى سيشكل نكسة بالنسبة لمنظمة تسعى إلى تقليل حجمها في محاولة لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها.
    14. Invite la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité et à envisager de présenter aux États Membres des propositions à cette fin; UN 14 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى أن تواصل اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وأن تنظر في إمكانية تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن؛
    14. Invite la Commission du droit international à continuer d'améliorer son efficacité et sa productivité et à envisager de proposer aux États Membres les mesures à prendre à cet effet; UN 14 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى أن تواصل اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وأن تنظر في إمكانية تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن؛
    13. Invite la Commission du droit international à continuer d'améliorer son efficacité et sa productivité et à envisager de proposer aux États Membres les mesures à prendre à cet effet ; UN 13 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى أن تواصل اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وأن تنظر في إمكانية تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن؛
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre : santé et productivité des forêts UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    Santé et productivité des forêts UN صحة الغابات وإنتاجيتها
    Cependant, le FIF n'a formulé aucune nouvelle proposition d'action dans le domaine de la santé et de la productivité des forêts. UN غير أن المنتدى لم يصغ أي مقترحات جديدة للعمل فيما يتصل بصحة الغابات وإنتاجيتها.
    Confrontées à ces réalités nouvelles, les entreprises salvadoriennes sont obligées d'effectuer des transformations pour accroître leur rentabilité et leur productivité. UN وانطلاقاً من هذا الواقع الجديد، تواجه الشركات السلفادورية تحدي إجراء التحولات الداخلية الضرورية داخلها من أجل رفع مستويات كفاءتها وإنتاجيتها.
    Les avantages à attendre de l'initiative sont notamment des gains de souplesse, de mobilité, de satisfaction subjective et de productivité. UN وتشمل الفوائد المحتملة من ذلك زيادة سرعة حراك قوة العمل وتنقلها ورضاها الوظيفي وإنتاجيتها.
    Contribution des femmes à la santé et à la productivité des forêts UN ثالثا - مساهمة المرأة في صحة الغابات وإنتاجيتها
    La Commission s'est félicitée des diverses mesures prises par l'Office pour ac-croître l'efficacité, la productivité et l'utilité de ses programmes. UN ورحبت اللجنة بالتدابير المتنوعة التي اتخذتها الوكالة لزيادة كفاءة برامجها وإنتاجيتها وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more