"وإنشاء قاعدة بيانات" - Translation from Arabic to French

    • créer une base de données
        
    • constituer une base de données
        
    • en créant une base de données
        
    • établissement d'une base de données
        
    • et une base de données
        
    • établir une base de données
        
    • création d'une base de données
        
    • mettre en place une base de données
        
    • la base de données
        
    • une base de données sur
        
    • établirait une base de données
        
    • la création de bases de données
        
    Il faut réunir tous les éléments concernant la nature et l'ampleur du problème, créer une base de données et réaliser une enquête. UN ويجب تجميع المعلومات المتعلقة بحجم مشكلة اﻷلغام وطبيعتها، وإنشاء قاعدة بيانات وإجراء عمليات مسح.
    Pour la mise en place du mécanisme, il faudra affecter dans le pays des spécialistes des mines et créer une base de données sur les mines, avec possibilité de dresser la carte des champs de mines. UN ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط.
    Il s'emploie aussi à répondre aux besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités et à constituer une base de données complète sur les meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme dans le monde. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    Il consiste à définir des codes et des mots clefs correspondant au contenu du rapport, en créant une base de données grâce à laquelle il est facile d'extraire des informations grâce à des fonctions simples de recherche. UN والقصد من التصنيف هو إسناد رموز أو ألفاظ رئيسية تبرز مضمون التقارير، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تسترجع المعلومات منها بسهولة عن طريق وظائف بحثية مبسطة.
    Les projets en cours portent principalement sur la santé, l'établissement d'une base de données économique, l'énergie et l'aide alimentaire. UN والمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في الرأس اﻷخضر بمساعدة لكسمبرغ معظمها في مجالات الصحة وإنشاء قاعدة بيانات اقتصادية والطاقة الكهربائية والمساعدة الغذائية.
    Aux termes de l'accord, un service national de déminage sera créé et une base de données sur les mines sera mise en place. UN وبموجب أحكام الاتفاق سيتم فتح مكتب وطني ﻹزالة اﻷلغام وإنشاء قاعدة بيانات بشأن اﻷلغام.
    Elles consistent, en général, à définir des indicateurs concertés et à établir une base de données commune. UN وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة.
    La prochaine étape sera la numérisation des ces mêmes documents et la création d'une base de données y donnant facilement accès. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    Nos bénévoles ont travaillé avec les bénévoles d'autres nations à éduquer la population, soigner les victimes et mettre en place une base de données spéciale. UN ويعمل متطوعونا ومتطوعو الدول اﻷخرى على تثقيف السكـان، ومعالجة الضحايا، وإنشاء قاعدة بيانات خاصة.
    La Rapporteuse spéciale recommande d'entreprendre un exercice d'inventaire, de créer une base de données appropriée et de renforcer les actions de sensibilisation et la participation. UN وهي توصي بتصميم عملية للتخطيط؛ وإنشاء قاعدة بيانات ملائمة؛ وتعزيز التوعية والمشاركة.
    2. Préparer les profils des donateurs et des partenaires; créer une base de données; UN تحديد خصائص المانحين والشركاء؛ وإنشاء قاعدة بيانات للمعلومات؛
    2. Préparer les profils des donateurs et des partenaires; créer une base de données; UN تحديد خصائص المانحين والشركاء؛ وإنشاء قاعدة بيانات للمعلومات؛
    2. Établir des profils des donateurs et des partenaires et créer une base de données; UN تحديد خصائص المانحين والشركاء؛ وإنشاء قاعدة بيانات للمعلومات؛
    ii) La possibilité d'autoriser uniquement les fabricants et les revendeurs officiels à fabriquer ces armes et à en faire le commerce, et de constituer une base de données dans laquelle seraient recensés lesdits fabricants et revendeurs; UN ' ٢` جدوى تقييد تصنيع هذه اﻷسلحة والاتجار فيها ليقتصرا على المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك من قبل الدول، وإنشاء قاعدة بيانات لهؤلاء المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك؛
    La brigade a été chargée à cet égard de constater la commission de ces infractions sur ordre judiciaire, de rassembler des preuves et constituer une base de données sur les faits de corruption et leurs auteurs. UN وفي هذا الصدد، عُهد إلى الوحدة بمهمة التحقّق، بناءً على أمر قضائي، من ارتكاب هذه الجرائم، وجمع أدلة وإنشاء قاعدة بيانات عن هذه الأفعال ومرتكبيها.
    Il s'agit d'attribuer des codes et des mots clefs au contenu des rapports, en créant une base de données dans laquelle il soit aisément possible de trouver les informations au moyen de simples fonctions de recherche. UN والغرض من التصنيف هو إسناد رموز وكلمات دالة لمضمون التقارير، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن من خلالها استرجاع المعلومات بسهولة لعمليات بحث بسيطة.
    En outre, les activités d'information prévoient une collaboration avec l'UNESCO et le Gouvernement italien en vue de l'élaboration d'un dossier d'enseignant sur la désertification, l'établissement d'une base de données destinée aux médias et d'une base de données pour les publications relatives à la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الأنشطة الإعلامية التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة ومع الحكومة الإيطالية في وضع مادة إعلامية تدريسية عن التصحر وإنشاء قاعدة بيانات إعلامية وأخرى لمنشورات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    créer une base de données concernant les personnes handicapées et une base de données relative aux emplois offerts aux handicapés à partir des renseignements émanant des services de l'emploi du district et de la municipalité; UN وإنشاء قاعدة بيانات عن المعوقين وقاعدة بيانات عن الوظائف الخاصة بالمعوقين استنادا إلى المعلومات المستقاة من مصالح التشغيل بالمقاطعات والمدن؛
    Elles consistent, en général, à définir des indicateurs concertés et à établir une base de données commune. UN وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة.
    Le département a également renforcé son bureau des projets grâce au recrutement d'agents recrutés sur le plan local et à la création d'une base de données sur les projets. UN وقامت الإدارة أيضا بتعزيز مكتب المشاريع التابع لها بإضافة بعض الموظفين المحليين وإنشاء قاعدة بيانات مشاريعية.
    Ils ont fait référence à la nécessité d'établir des indicateurs fiables, de créer un groupe de jeunes qui collaborerait avec le Groupe de haut niveau et de mettre en place une base de données d'organisations nationales de jeunesse participant à l'élaboration des plans d'action nationaux. UN وأشاروا في عرضهم إلى الحاجة إلى المؤشرات الموثوقة، وإلى إنشاء فريق للشباب يعمل مع الفريق الرفيع المستوى، وإنشاء قاعدة بيانات لمنظمات الشباب الوطنية التي تضطلع بوضع خطط العمل الوطنية.
    Le secrétariat du Registre mettra au point le formulaire de déclaration et créera et tiendra à jour la base de données électronique. UN كما ستكون أمانة سجل الأضرار مسؤولة عن وضع شكل موحد للمطالبات وإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية وتعهدها.
    À cette fin, il tiendrait les États parties au Protocole facultatif informés des faits nouveaux concernant les représailles, établirait une base de données des cas de représailles et coopérerait avec les mécanismes nationaux de prévention pour promouvoir des politiques communes visant à prévenir les représailles. UN وتقوم اللجنة الفرعية بذلك عن طريق إبقاء الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري على علم بالمستجدات المتعلقة بالأعمال الانتقامية، وإنشاء قاعدة بيانات لحالات وقوع الأعمال الانتقامية، والتعاون مع الآليات الوقائية الوطنية لتعزيز السياسات المشتركة الهادفة لمنع الأعمال الانتقامية.
    Les participants ont adopté deux recommandations : l'une sur les mesures nationales et internationales à prendre contre le commerce illicite des objets appartenant au patrimoine culturel des nations et l'autre sur l'amélioration des échanges d'information et la création de bases de données. UN واعتمد المشتركون توصيتين: تتعلق الاولى بالتدابير الوطنية والدولية الواجب إتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع بممتلكات تراث الدول الثقافي، والثانية بتحسين تبادل المعلومات وإنشاء قاعدة بيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more