"وإنفاذه" - Translation from Arabic to French

    • et exécution
        
    • et d'exécution
        
    • et l'exécution
        
    • et l'application
        
    • respect
        
    • exécution de
        
    • et de l'application
        
    • mise en œuvre
        
    • et la mise
        
    • mettre en œuvre
        
    • faire respecter
        
    [mots clés: sentence-reconnaissance et exécution] UN [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم؛ قبوله وإنفاذه]
    Les règles de procédure et d'exécution ont été révisées pour assurer que les victimes en question obtiennent réparation rapidement et facilement. UN وتم تنقيح إجراءات القانون وإنفاذه لكفالة أن يحصل الضحايا المعنيين على العدالة بسرعة وسهولة.
    Le défendeur russe a demandé le rejet de cette demande au motif que la reconnaissance et l'exécution de la sentence arbitrale étaient contraires à l'ordre public de la Fédération de Russie. UN وطلب المدَّعَى عليه رفض الطلب بدعوى أنَّ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه يتعارض والسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    Au niveau législatif, la promulgation et l'application de la législation pénale sont la responsabilité des États eux-mêmes. UN إذ أن السلطات القضائية بالولاية هي المسؤولة بالدرجة اﻷولى، على المستوى التشريعي، عن إعمال القانون الجنائي وإنفاذه.
    Paragraphe 17 : Les signataires du présent document et leurs successeurs dans leurs fonctions seront chargés d'assurer le respect et la mise en vigueur des clauses et dispositions de la présente Convention d'armistice. UN الفقرة ١٧: تقع مسؤولية الالتزام بأحكام وشروط اتفاق الهدنة هذا وإنفاذه على كاهل الموقعين عليه ومن يخلفونهم في القيادة.
    Il lui demande de définir les procédures voulues aux fins de l'adoption, du suivi et de l'application effective d'un tel texte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع إجراءات تكفل الفعالية في تنفيذ هذا القانون ورصده وإنفاذه.
    7. respect, protection et mise en œuvre 47 − 50 14 UN 7- احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه 47-50 14
    [Mots clefs: reconnaissance et exécution d'une sentence arbitrale; sentence arbitrale] UN [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم؛ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه]
    sentence - reconnaissance et exécution UN قرار التحكيم - الاعتراف به وإنفاذه
    sentence - reconnaissance et exécution tribunal UN قرار التحكيم - الاعتراف به وإنفاذه
    La Cour suprême de Géorgie a fait droit à la demande de reconnaissance et d'exécution de la sentence arbitrale. UN وقبلت المحكمة العليا في جورجيا الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه.
    La Cour suprême de Géorgie n'a pas examiné la demande de reconnaissance et d'exécution. UN ولم تنظر المحكمة العليا في جورجيا في طلب الاعتراف بالقرار وإنفاذه.
    La juridiction supérieure a jugé que la décision du tribunal qui avait refusé la reconnaissance et l'exécution de la sentence arbitrale était erronée. UN وقضت المحكمة العليا بأنَّ موقف المحكمة التي رفضت الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه موقف خاطئ.
    Le représentant de l'insolvabilité canadien a ensuite demandé au tribunal américain la reconnaissance et l'exécution de cette ordonnance. UN وعندئذ قدّم ممثل الإعسار الكندي طلبا إلى محكمة الولايات المتحدة للاعتراف بذلك الأمر وإنفاذه.
    Elle suit dans les rouages du Gouvernement ivoirien de réconciliation nationale, l'adoption et l'application d'une loi d'amnistie des ex-combattants UN رصد إصدار قانون بشأن العفو عن المقاتلين القدامى وإنفاذه من جانب حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار
    Il fait valoir que l'interprétation et l'application des lois nationales relèvent essentiellement des tribunaux nationaux et que, d'une manière générale, il n'appartient pas au Comité de les examiner. UN وتدعي أن تفسير القانون المحلي وإنفاذه هو من شأن المحاكم الوطنية في المقام الأول وليس من اختصاص اللجنة عموماً مراجعته.
    States are required to respect, protect, and fulfil the right to health. UN فيطلب من الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه.
    Il lui demande de définir les procédures voulues aux fins de l'adoption, du suivi et de l'application effective d'un tel texte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع إجراءات تكفل الفعالية في تنفيذ هذا القانون ورصده وإنفاذه.
    Veuillez indiquer les procédures qui ont été mises en place pour la mise en œuvre, le suivi et l'application effectifs de la législation antidiscrimination. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات التي وضعت موضع التطبيق من أجل تنفيذ التشريع المناهض للتمييز ورصده وإنفاذه بصورة فعالة.
    Les trois principales obligations sont les suivantes: respecter, protéger et mettre en œuvre le droit à la santé. UN وتتمثّل الالتزامات الثلاثة الرئيسية في احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه.
    L'égalité des sexes était un droit, et l'État se devait de garantir ce droit et de le faire respecter. UN وذكر أن المساواة بين الجنسين حق من الحقوق وأن للدولة دوراً في ضمان هذا الحق وإنفاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more