nous sommes prêts à participer à un dialogue constructif et invitons nos partenaires à y participer. | UN | وإننا على استعداد لإجراء حوار بنَّاء ودعوة شركائنا للانضمام إلينا في هذا العمل. |
nous sommes prêts à faire des efforts pour les convaincre que notre position non seulement est juste mais qu'elle est également avantageuse pour eux. | UN | وإننا على استعداد لبذل الجهود من أجل إقناعهم بأن موقفنا ليس عادلا فحسب بل مفيدا لهم أيضا. |
nous sommes prêts à coopérer très étroitement avec l'ensemble des États membres de la Conférence. | UN | وإننا على استعداد للتعاون على نحو وثيق جداً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر. |
nous sommes prêts à prendre une part active à l'élaboration de ces propositions. | UN | وإننا على استعداد لأداء دور ناشط في تطوير تلك المقترحات. |
nous sommes disposés à travailler dans le cadre de cette instance pour parvenir à cet objectif, qui obéit à notre engagement et à notre responsabilité collectifs envers nos peuples. | UN | وإننا على استعداد للعمل ضمن إطار هذه الهيئة لتحقيق هذا الهدف، مما يتماشى مع التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا. |
nous sommes prêts à examiner plus avant ces recommandations avec les autres délégations et le Secrétariat. | UN | وإننا على استعداد لمواصلة بحث هذه التوصيات مع الوفود الأخرى والأمانة العامة. |
nous sommes prêts à apporter notre entière coopération et à prendre part à toute initiative visant à fournir les capacités nécessaires en la matière. | UN | وإننا على استعداد لتقديم أقصى تعاوننا والمشاركة في أية مبادرة تهدف إلى توفير القدرات الضرورية في هذا الشأن. |
nous sommes prêts à travailler en coopération étroite avec tous les États membres de la Conférence, sans aucune exception. | UN | وإننا على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر دون استثناء. |
nous sommes prêts à contribuer autant que nous le pouvons aux travaux de cet organe principal de l'ONU. | UN | وإننا على استعداد للإسهام بكل ما نستطيع في عمل تلك الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة. |
nous sommes prêts à examiner la question de la prorogation de l'accord de cessation des hostilités pour permettre la tenue de négociations. | UN | " وإننا على استعداد لتمديد اتفاق وقف اﻷعمال العدائية ليشمل هذه المفاوضات. |
nous sommes prêts à donner notre pleine coopération pour que notre potentiel puisse être utilisé sur la base du partenariat et du bénéfice mutuel. | UN | وإننا على استعداد للتعاون التام مع الجميع حتى يتسنى ﻹمكاناتنا أن تستخدم لتحقيق الصالح المشترك على أساس المساواة في المشاركة والمنفعة المتبادلة. |
Nous sommes conscients de la nécessité de faire attention pour éviter que la maladie ne se propage au-delà des pays actuellement touchés, et nous sommes prêts à coopérer avec nos voisins pour prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وإننا لنقدر الحاجة إلى التزام الحيطة لمنع انتشار المرض إلى ما وراء البلدان التي ينتشر فيها حاليا، وإننا على استعداد للتعاون مع جيراننا في إقرار هذه التدابير. |
nous sommes prêts à appuyer le projet de résolution similaire publié sous la cote A/59/L.2. | UN | وإننا على استعداد لدعم مشروع القرار الذي سيصدر في نفس الاتجاه والوارد في الوثيقة A/59/L.2. |
nous sommes prêts à participer activement aux négociations sur cette question en vue de l'adoption de la convention par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-troisième session. | UN | وإننا على استعداد للمشاركة بنشاط في المفاوضات المعنية بهذا الموضوع، بهدف اعتماد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية في دورته الثالثة والثلاثين. |
nous sommes prêts à poursuivre le dialogue dans le but d'affiner nos propositions, et nous sommes convaincus que, moyennant des efforts conjugués et suffisants, nous finirons par commencer un travail de fond à la Conférence du désarmement. | UN | وإننا على استعداد للدخول في مزيد من الحوار لتطوير مقترحاتنا كما أننا على اقتناع بأن باستطاعتنا في النهاية، إذا بذلنا جهوداً مشتركة كافية، أن نتحرك لتحقيق إنجازات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
La Russie assume son rôle dans la lutte menée contre cette épidémie dans les régions d'Europe de l'Est et d'Asie centrale, et nous sommes prêts à fournir à d'autres pays un soutien technique, financier et organisationnel dans leur lutte contre le sida. | UN | وتدرك روسيا دورها في مكافحة الوباء في منطقتي أوروبا الشرقية ووسط آسيا، وإننا على استعداد لتوسيع دعمنا الفني، والمالي، والتنظيمي لبلدان أخرى في جهودها المبذولة لمكافحة الإيدز. |
Aujourd'hui, l'Amérique centrale est une région transformée, et nous sommes prêts à collaborer avec la communauté internationale en mettant notre expérience au service des États qui sont actuellement dans une situation de conflit. | UN | وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم منطقة خضعت للتغيير، وإننا على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي بوضع تجربتنا في خدمة كل الدول التي توجد حاليا في حالة صراع. |
Il existe de véritables préoccupations quant à la crédibilité du régime de non-prolifération, mais il existe également une approche mutuellement bénéfique pour assurer cette crédibilité et nous sommes prêts à la suivre dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وإذا كان هناك أي شاغل حقيقي بشأن مصداقية نظام عدم الانتشار، فثمة نهج متبادل المنفعة قادر على تأمين هذه المصداقية، وإننا على استعداد لاتباع هذا النهج هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
nous sommes prêts à vous aider dans ce qui, nous l'espérons, marquera le début d'une année positive pour la Conférence, avec la reprise d'un travail de fond et l'examen de la question de l'élargissement de la Conférence. | UN | وإننا على استعداد لمساعدتكم في ما نأمل أن يكون مطلع عام جيد للمؤتمر، أي عام يبدأ فيه العمل الجوهري ويحرز فيه النظر في توسيع العضوية تقدماً. |
Le principal motif qu'avait l'Ukraine d'entrer à la Conférence était notre désir d'améliorer les travaux de cette instance, d'inscrire un plus large éventail de questions à son ordre du jour et d'obtenir des résultats qui répondent aux aspirations de la communauté mondiale, et nous sommes prêts à coopérer activement avec les autres délégations pour atteindre cet objectif. | UN | إن الدافع الرئيسي لانضمام أوكرانيا إلى مؤتمر نزع السلاح هو رغبتنا في تحسين عمل هذا المحفل وإدراج مجموعة أوسع من القضايا في جدول أعماله وإحراز نتائج تحقق اﻵمال الكبيرة للمجتمع الدولي، وإننا على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى بنشاط من أجل بلوغ هذا الهدف. |
Nous répétons que nous restons attachés au processus de paix et que nous sommes disposés à conclure un cessez-le-feu véritable et un arrêt des hostilités. | UN | ونكرر هنا أننا مازلنا على التزامنا بعملية السلام وإننا على استعداد للدخول في اتفاق مناسب لوقف اطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية. |