"وإننا مستعدون" - Translation from Arabic to French

    • nous sommes prêts à
        
    • nous sommes disposés à
        
    nous sommes prêts à étudier avec les Etats Membres d'autres propositions et nous ferons preuve à cet égard de la plus grande souplesse et du maximum de compréhension. UN وإننا مستعدون لمناقشة مقترحات أخرى مع الدول اﻷعضاء على أساس أقصى ما يمكن من المرونة والتفهم.
    nous sommes prêts à oeuvrer à cette fin au sein d'un tel groupe de travail. UN وإننا مستعدون للعمل في هذا الفريق العامل لتحقيق هذه الغاية.
    nous sommes prêts à examiner le statut d'État exempt d'armes nucléaires pour la Mongolie. UN وإننا مستعدون لمناقشة مسألة إعطاء منغوليا مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    nous sommes disposés à participer activement dans le cadre de la Conférence à des négociations sur l'interdiction du transfert des mines. UN وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في المفاوضات في إطار المؤتمر المعني بنقل الألغام.
    Nous croyons que l'Assemblée générale devra superviser la gestion du Fonds, et nous sommes disposés à travailler avec d'autres États pour trouver le meilleur moyen de le faire. UN ونعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تشرف على إدارة الصندوق، وإننا مستعدون للعمل مع الدول الأخرى لإيجاد أفضل سبيل لفعل ذلك.
    nous sommes prêts à mettre notre expérience au service du continent et du monde entier. UN وإننا مستعدون لتسخير خبرتنا على مستوى القارة وعلى المستوى العالمي.
    nous sommes prêts à examiner cette question au fond avec d'autres pays de manière franche et sans idées préconçues. UN وإننا مستعدون لمناقشة هذه المسألة وسد أغوارها مع البلدان الأخرى في جو صريح ومنفتح.
    nous sommes prêts à travailler avec les autorités indonésiennes et d'autres pour faire traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les commanditaires de cette attaque. UN وإننا مستعدون للعمل مع السلطات الإندونيسية وغيرها حتى تطال يد العدالة مرتكبي الهجوم ومنظميه ورعاته.
    nous sommes prêts à entreprendre des débats approfondis sur chacun de ces éléments, car ils méritent d'être pleinement considérés. UN وإننا مستعدون للدخول في مناقشات موضوعية تتعلق بكل نقطة من هذه النقاط، حيث أنها تستحق النظر فيها بشكل أعمق.
    nous sommes prêts à les aider dans toutes les démarches qu'ils choisiront pour atteindre l'objectif noble et très difficile du désarmement et de la non-prolifération. UN وإننا مستعدون لتقديم المساعدة لهم في تحقيق الهدف العسير والنبيل في آن معا ألا وهو هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    nous sommes prêts à partager ces expériences avec le reste du monde. UN وإننا مستعدون لإشراك بقية العالم في هذه التجارب.
    nous sommes prêts à commencer la mise en œuvre de ce programme et nous aimerions que d'autres États Membres se joignent à nous. UN وإننا مستعدون للشروع في تنفيذ هذا البرنامج، ونود أن تنضم دول أخرى إلينا.
    nous sommes prêts à collaborer avec d'autres durant la soixantième session pour conclure une convention générale sur le terrorisme international. UN وإننا مستعدون للعمل مع الآخرين خلال الدورة الستين بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    nous sommes prêts à contribuer pleinement à l'activité de la Cour pour concrétiser cet engagement. UN وإننا مستعدون للمساهمة الكاملة في عمل المحكمة في الوفاء بهذا الالتزام.
    nous sommes prêts à travailler avec les auteurs du projet afin de le rendre plus acceptable pour un plus grand nombre de délégations. UN وإننا مستعدون للعمل مع مقدمي مشروع القرار لجعله أكثر قبولا لعدد أكبر من الوفود.
    nous sommes prêts à jouer ce rôle et sommes en train de renforcer nos capacités et nos partenariats avec d'autres à cet effet. UN وإننا مستعدون للقيام بذلك ولتعزيز قدراتنا وتعزيز شراكاتنا مع الآخرين للاضطلاع بذلك الدور.
    nous sommes prêts à fournir une aide à d'autres États pour leur permettre d'élaborer une législation nationale et à partager notre expérience. UN وإننا مستعدون لتوفير المساعدة للدول الأخرى لوضع تشريعات وطنية ولتبادل خبراتنا.
    nous sommes prêts à mener des travaux sérieux et approfondis sur les armes biologiques afin de pouvoir clore ce dossier prochainement. UN وإننا مستعدون للمباشرة بعمل جدي وكثيف لمعالجة الملف البيولوجي ﻹنهائه خلال وقت قصير..
    nous sommes disposés à travailler avec les autres pays pour bâtir une ONU forte et un monde harmonieux où règnent une paix durable et une prospérité commune. UN وإننا مستعدون للعمل مع البلدان الأخرى من أجل بناء أمم متحدة قوية وعالم ودي يشيع فيه السلام والرخاء العام.
    nous sommes disposés à dialoguer avec toutes les forces sociales du pays pour parvenir à la réconciliation nationale, à la paix civile et à la stabilité au Tadjikistan. UN وإننا مستعدون للحوار من جميع القوى الاجتماعية في البلاد بهدف التوصل إلى المصالحة الوطنية والاتفاق المدني والاستقرار في طاجيكستان.
    La taille, le rôle et la place de ce Conseil restent à préciser et nous sommes disposés à participer à cette réflexion pour renforcer l'institution chargée de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN إذ يتعين تحديد حجم ودور ومكان المجلس. وإننا مستعدون للمشاركة في النقاش لتقوية مؤسسة يعهد إليها بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more