"وإننا نعمل" - Translation from Arabic to French

    • nous œuvrons
        
    • nous travaillons
        
    • nous oeuvrons
        
    nous œuvrons ensemble pour veiller à ce que tous les États appliquent ces résolutions, que Kadhafi continue d'enfreindre. UN وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
    nous œuvrons à l'instauration d'un ordre pacifique au Soudan, maintenant et après la tenue du référendum au début de l'année prochaine. UN وإننا نعمل على وجود نظام مسالم في السودان، الآن وبعد إجراء الاستفتاء في أوائل العام المقبل.
    nous œuvrons avec acharnement pour éliminer l'extrême pauvreté et la faim en utilisant le sport afin de soutenir le développement au niveau local et les programmes alimentaires dans les écoles en Afrique et en Asie. UN وإننا نعمل بجد للقضاء على الفقر والجوع المفرط عن طريق استخدام الألعاب الرياضية لدعم تنمية المجتمعات المحلية وبرامج توفير الأغذية في مدارس أفريقيا وآسيا.
    nous travaillons avec des partenaires pour enfin éradiquer la polio. UN وإننا نعمل مع الشركاء للقضاء على شلل الأطفال في نهاية المطاف.
    :: Enfin, nous travaillons en collaboration étroite avec d'autres institutions internationales, en particulier la Banque mondiale et la famille élargie des Nations Unies. UN :: وإننا نعمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الأخرى، وخاصة البنك الدولي وأسرة الأمم المتحدة الكبيرة.
    nous oeuvrons tous dans ce but car nous savons qu'une Afrique devenant graduellement plus libre, plus stable, plus productive et plus prospère profitera à tous les membres de la communauté internationale. UN وإننا نعمل سويا لتحقيق هذه الغاية ﻷننا نعرف أن أفريقيا عندما تزداد حرية واستقرارا وانتاجية ورخاء بصورة تدريجية ستعود بالفائدة على كل قطاع من قطاعات المجتمع العالمي.
    nous œuvrons également avec d'autres membres du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA pour appuyer des inspections approfondies eu égard aux nombreuses et graves questions en suspens relatives à la nature et à la portée des activités nucléaires clandestines de l'Iran. UN وإننا نعمل أيضا مع أعضاء آخرين في مجلس محافظي الوكالة على دعم عمليات التفتيش الدقيقة التي تعالج العديد من المسائل الخطيرة العالقة فيما يتصل بنطاق وطبيعة أنشطة إيران النووية السرية.
    nous œuvrons pour trouver une solution diplomatique à cette crise et, ce faisant, nous attendons le jour où vous pourrez vivre libres, et où l'Amérique et l'Iran pourront être de bons amis et des partenaires proches au service de la cause de la paix. UN وإننا نعمل من أجل حل دبلوماسي لهذه الأزمة، وفي غمار ذلك، نتطلع إلى اليوم الذي يمكنكم فيه أن تعيشوا في كنف الحرية، ويمكن فيه لأمريكا وإيران أن تصبحا صديقتين حميمتين وشريكين قريبين في خدمة قضية السلام.
    nous œuvrons à adhérer aussi rapidement que possible à l'ensemble des conventions et traités internationaux pertinents, notamment ceux qui ont trait aux droits de l'homme. UN وإننا نعمل على الانضمام في أسرع وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، وفي مقدمتها الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des 18 provinces du pays. UN كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الرئيسية عن الأمن في ثماني محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة.
    Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. UN كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة.
    Les autorités iraquiennes et les forces de sécurité locales assument la responsabilité première de la sécurité dans huit provinces, et nous œuvrons ensemble en vue de la poursuite du transfert des responsabilités en matière de sécurité dans l'ensemble des dix-huit provinces du pays. UN كما تولت السلطات العراقية وقوات الأمن المحلية المسؤولية الأمنية الرئيسية في ثمان محافظات عراقية، وإننا نعمل معا من أجل مواصلة التقدم في عملية نقل المسؤولية الأمنية في جميع المحافظات العراقية الثماني عشرة.
    nous œuvrons à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement (ODM) - afin de veiller à ce que tous les garçons et les filles achèvent leur cycle d'éducation primaire. UN وإننا نعمل على تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية - لضمان إنهاء جميع الصبيان والفتيات مساقا كاملا من التعليم الأولي.
    nous œuvrons dans le cadre d'une stratégie nationale pour la période 2004-2007 avec l'aide précieuse du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, de l'Organisation mondiale de la santé, du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population. UN وإننا نعمل ضمن إطار استراتيجية وطنية للفترة 2004-2007 بدعم قيّم من صندوق الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    nous travaillons à les faire revenir et à les copier, au cas où vous les perdriez encore. Open Subtitles وإننا نعمل لاعادتهم ونجعل منهم نسخاً, في حالة فقدتهم مرةً اخرى
    Il y a eu un problème de sécurité dans le centre commercial, et nous travaillons rapidement pour assurer votre sécurité. Open Subtitles يوجد تخوف أمني في المجمع وإننا نعمل بسرعة للتأكد من سلامتكم
    nous travaillons étroitement avec l'ensemble du système des Nations Unies, et notamment avec l'UNICEF, dont nous appuyons fortement la campagne lancée hier. UN وإننا نعمل عن كثب مع أسرة الأمم المتحدة بأسرها، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي بدأت يوم أمس حملتها التي ندعمها بقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more