"وإنني على ثقة بأن" - Translation from Arabic to French

    • je suis convaincu que
        
    • je suis certain que
        
    • je suis sûr que
        
    • je suis convaincue que
        
    • je suis persuadé que
        
    • j'espère donc que
        
    • je ne doute pas que
        
    • je suis certaine que
        
    • je veux croire que
        
    je suis convaincu que, sous votre direction, la Conférence parviendra à des résultats fructueux. UN وإنني على ثقة بأن المؤتمر سيحقق، بإرشادك وتحت رئاستك، نتائج مثمرة.
    je suis convaincu que, grâce à vos talents et à votre dévouement, nos délibérations seront fructueuses. UN وإنني على ثقة بأن موهبتكم والتزامكم سيفضيان إلى النجاح في أعمالنا.
    je suis convaincu que votre expérience dans ce domaine contribuera au succès des débats de la Commission. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم في هذا المجال ستساهم في تعزيز مداولات هذه اللجنة.
    je suis certain que sous sa direction judicieuse les travaux de la soixante-cinquième session seront menés à bien. UN وإنني على ثقة بأن الدورة الخامسة والستين سوف تتمكن، تحت قيادته القديرة والماهرة جداً، من إنجاز أعمالها بنجاح.
    je suis sûr que tous les représentants présents dans cette salle partagent notre avis. UN وإنني على ثقة بأن جميع الحاضرين في هذه القاعة يشاطرونا رأينا.
    je suis convaincue que l'ONU est la seule instance universelle en mesure de s'attaquer aux problèmes que le monde affronte. UN وإنني على ثقة بأن الأمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد للرد على التحديات التي يواجهها العالم.
    je suis persuadé que nos pourparlers seront fructueux. UN وإنني على ثقة بأن مباحثاتنا ستأتي ثمارها.
    je suis convaincu que cette auguste instance peut apporter une précieuse contribution à cet égard. UN وإنني على ثقة بأن هذه الهيئة الموقرة يمكن أن تقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    je suis convaincu que votre vaste expérience et votre ferme engagement à l'égard des travaux de la Commission conduiront nos délibérations vers une issue fructueuse. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة والتزامكم القوي بعمل اللجنة الأولى سيصلان بمداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    je suis convaincu que cela permettra d'envoyer un message fort au Pakistan et au peuple pakistanais leur indiquant que le monde est avec eux dans ces moments difficiles. UN وإنني على ثقة بأن هذه الجلسة ستبعث رسالة قوية إلى باكستان وشعبها بأن العالم يقف إلى جانبهما في الأوقات العصيبة.
    je suis convaincu que, comme cela a été le cas aux sessions précédentes, ce projet de résolution sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    je suis convaincu que ce Dialogue contribuera largement aux travaux préparatoires de la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui se tiendra dans le courant de cette année à l'Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن هذا الحوار سيشكِّل مساهمة حاسمة في التحضيرات الجارية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي ستعقده الجمعية العامة بكامل هيئتها في وقت لاحق من هذا العام.
    je suis convaincu que, sous sa direction avisée et exemplaire, la présente session, qui intervient en une période si difficile, sera couronnée de succès. UN وإنني على ثقة بأن هذه الدورة التي تنعقد في هذا الوقت العصيب، ستكلل بنتائج مثمرة في ظل قيادته الحكيمة والمثالية.
    je suis convaincu que son talent diplomatique et ses compétences permettront le succès de nos travaux. UN وإنني على ثقة بأن مهارته الدبلوماسية وخبرته ستؤديان بنا إلى نتيجة ناجحة.
    je suis certain que sous votre leadership judicieux et sage nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني على ثقة بأن قيادتكم المقتدرة وحكمتكم ستوجهان عملنا في هذه اللجنة إلى تحقيق نتائج مفيدة.
    je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer toute notre reconnaissance. UN وإنني على ثقة بأن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن تقديرنا الصادق.
    je suis certain que, grâce à votre sagesse et à votre expérience, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN وإنني على ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح.
    je suis sûr que sa présidence produira des effets positifs et durables sur notre Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن رئاستها سوف تترك أثرا إيجابيا ودائما في جمعيتنا العامة.
    Je tiens tout d'abord à féliciter chaleureusement le Président de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. je suis convaincue que sous sa direction compétente et avisée, les débats de l'Assemblée générale seront couronnés de succès. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالرئيس على انتخابه بجدارة لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وإنني على ثقة بأن قيادته الحكيمة والقديرة سترشد مداولات الجمعية نحو اختتامها بنجاح.
    je suis persuadé que notre économie et le système économique mondial dans son ensemble sortiront renforcés de cette crise. UN نحن تعلمنا دروسنا، وإنني على ثقة بأن اقتصادنا والنظام الاقتصادي العالمي برمته سيخرجان من الأزمة أقوى من ذي قبل.
    j'espère donc que les États Membres réfléchiront à l'examen des moyens de mieux concrétiser l'impact de la Commission, en particulier au niveau de chaque pays. UN وإنني على ثقة بأن الدول الأعضاء ستركز في الاستعراض على جعل أثر اللجنة ملموسا بقدر أكبر، وخصوصا على الصعيد القطري.
    je ne doute pas que la Commission d'enquête pourra compter, pour s'acquitter de ses responsabilités, sur la coopération pleine et entière des autorités compétentes des deux pays. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    je suis certaine que, sous votre direction compétente, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN وإنني على ثقة بأن أعمال اللجنة تحت قيادتكم القديرة ستصل إلى نتيجة ناجحة.
    je veux croire que la mise en oeuvre de cette initiative permettra également d'étendre la coopération entre les pays à une coopération entre les peuples et les gouvernements. UN وإنني على ثقة بأن الأعمال التي قامت بها المبادرة ستساهم في زيادة التعاون بين بلداننا لتشمل شعوبنا وحكوماتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more