"وإني أعتزم" - Translation from Arabic to French

    • j'ai l'intention
        
    • je me propose
        
    • je compte
        
    j'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    j'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité, en temps voulu, des recommandations d'ensemble à cet égard. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    j'ai l'intention de mettre la commission en place dès que possible et je souhaite qu'elle me fasse rapport dans les 60 jours de son entrée en fonctions. UN وإني أعتزم نشر اللجنة في أقرب وقت ممكن، وطلبت أن تقدم لي تقريرا في غضون 60 يوما منذ بدء نشاطها.
    C'est ce que je me propose de faire en divisant mon exposé en quatre parties. UN وإني أعتزم القيام بذلك تحت أربعة عناوين، أولا، سأقدم عرضا تاريخيا سريعا ﻷصل لجنتي.
    je compte apporter aux pays les plus vulnérables l'appui qu'ils méritent et dont ils ont tant besoin. UN وإني أعتزم أن أقدم للدول الأكثر ضعفا ما تستحقه من دعم، بعد أن باتت في أمس الحاجة إليه.
    j'ai l'intention de saisir le Conseil de sécurité avec des recommandations précises dès que les évaluations mentionnées ci-dessus aboutissent. UN وإني أعتزم التقدم إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بمجرد إنجاز التقييمات السالفة الذكر.
    j'ai l'intention de suivre de près les opérations de la Force en vue de formuler dès qu'il y aura lieu des recommandations d'ajustement éventuel. UN وإني أعتزم إبقاء عمليات القوة قيد التفحص الدقيق، بغية التوصية بتعديلات ممكنة بمجرد أن تستدعي الظروف ذلك.
    j'ai l'intention de désigner un Représentant spécial, au rang de Sous-Secrétaire général, pour superviser cette présence accrue de l'ONU. UN وإني أعتزم تعيين ممثل خاص لي، برتبة أمين عام مساعد، لتولي قيادة الدور الموسع للأمم المتحدة.
    j'ai l'intention de désigner le général Bernard Janvier (France) pour lui succéder. UN وإني أعتزم تعيين الجنرال برنار جانفييه من فرنسا قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خلفا للجنرال دي لا بريل.
    j'ai l'intention de faire rapport au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, le mois prochain, sur la mise en œuvre de ce plan de travail. UN وإني أعتزم تقديم تقرير عن تنفيذ خطة العمل إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة في الشهر المقبل.
    j'ai l'intention de demander que la présente lettre et le rapport joint soient communiqués au Conseil de sécurité comme l'a été la communication de votre gouvernement sur cet incident. UN وإني أعتزم المطالبة بعرض هذه الرسالة والتقرير المرفق بها على مجلس اﻷمن، حيث سبق للمجلس أن أطلع على الرسالة الموجهة من حكومتكم بشأن هذا الحادث. ضميمة
    j'ai l'intention de revenir sur les organes des Nations Unies pertinents à une date ultérieure lorsque je formulerai des propositions concrètes sur les incidences financières et administratives de la modification du statut de la FORDEPRENU. UN وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    j'ai l'intention de créer un groupe d'experts de haut niveau qui sera chargé d'examiner le rapport, notamment de donner des orientations sur les niveaux et les mécanismes de financement nécessaires, avant qu'il ne soit soumis à notre Conseil des gouverneurs. UN وإني أعتزم إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض التقرير، بما في ذلك تقديم التوجيه بشأن المستويات والآليات المناسبة للتمويل، وذلك قبل تقديم التقرير إلى مجلس محافظينا.
    j'ai l'intention de dépêcher une mission à Bissau à la fin du premier trimestre de 2011, qui sera chargée de procéder à l'évaluation demandée, après quoi je répondrai en détail à la demande du Conseil de sécurité dans mon prochain rapport. UN وإني أعتزم إيفاد بعثة إلى بيساو بحلول نهاية الربع الأول من عام 2011 لإجراء التقييم المطلوب، وبعد ذلك سأقدم ردا مفصلا على طلب المجلس في تقريري المقبل.
    36. j'ai l'intention de poursuivre mes consultations avec le Gouvernement angolais concernant les modalités d'une présence future des Nations Unies et je tiendrai le Conseil au courant du résultat de ces consultations. UN ٦٣ - وإني أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة أنغولا بخصوص طرائق تواجد اﻷمم المتحدة مستقبلا وسأبلغ مجلس اﻷمن، في الوقت المناسب، بنتائج تلك المشاورات.
    j'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité des recommandations concernant la modification du mandat de la MONUT et de son effectif lorsqu'auront été réglés ce problème ainsi que d'autres questions en suspens qui exigent des décisions de la Commission de réconciliation nationale. UN وإني أعتزم أن أعود إلى مجلس اﻷمن بتوصيات فيما يتعلق بالتعديلات اللازمة لولاية وقوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان بعد اﻹجابة على هذا السؤال واﻷسئلة المطروحة اﻷخرى التي ستقتضي اتخاذ مقررات من جانب لجنة المصالحة الوطنية.
    j'ai l'intention par ailleurs d'envoyer sur place une mission technique chargée de réunir les informations voulues et d'établir un rapport à partir duquel je présenterai au Conseil de sécurité des recommandations appropriées touchant le déploiement éventuel d'observateurs des Nations Unies, lequel ne sera évidemment possible que si les ressources financières requises sont mises à la disposition de l'Organisation des Nations Unies. UN وإني أعتزم أيضا إيفاد بعثة فنية الى المنطقة لجمع المعلومات اللازمة وإعداد تقرير سأقدم على أساسه الى مجلس اﻷمن التوصيات المناسبة بشأن نشر مراقبي اﻷمم المتحدة عند اللزوم. ولن يتسنى القيام بذلك النشر طبعا إلا بتوافر الموارد المالية اللازمة.
    je me propose de soumettre prochainement mes recommandations à cet égard au Conseil de sécurité. UN وإني أعتزم أن أقدم قريبا الى مجلس اﻷمن توصيات بهذا الشأن.
    je me propose de soumettre cet additif pour adoption à la Conférence à notre séance plénière de demain, vendredi 22 septembre. UN وإني أعتزم طرح الاضافة على المؤتمر ليعتمدها في جلستنا العامة المعقودة غداً الجمعة ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    je me propose donc de présenter, le moment venu, au Conseil des recommandations sur les réductions à opérer par la suite, recommandations fondées sur une évaluation détaillée de la situation sous tous ses aspects. UN وإني أعتزم أن أعود إلى المجلس في وقت ملائم بتوصيات مناسبة ﻹجراء تخفيضات أخرى، على أساس تقدير دقيق للحالة بجميع جوانبها ذات الصلة.
    je compte fournir chaque trimestre au Conseil les évaluations sur les progrès faits par les institutions provisoires. UN 51 - وإني أعتزم موافاة مجلس الأمن كل ثلاثة أشهر بتقارير تقييمية عن مدى التقدم الذي تحققه المؤسسات المؤقتة.
    je compte aussi donner suite à la recommandation portant sur l'appui à l'élaboration d'un nouvel indice du développement durable ou d'une série d'indicateurs sur le sujet, ainsi que d'une nouvelle série d'objectifs de développement durable. UN وإني أعتزم الاستجابة للتوصية الداعية إلى دعم وضع دليل جديد أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة، إضافة إلى مجموعة من الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more