"وإني لعلى" - Translation from Arabic to French

    • je suis
        
    • j'ai
        
    je suis certain que, sous votre conduite avisée, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. UN وإني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستكلل بالنجاح الكامل بفضل توجيهكم القدير.
    je suis persuadé que les activités d'un tel centre profiteraient à de nombreuses démocraties nouvelles ou rétablies. UN وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Et je suis persuadé que les pays en développement ne pourront qu'en bénéficier. UN وإني لعلى ثقة في أن البلدان النامية ستعود عليها فائدة من ذلك.
    je suis convaincu que cette session, grâce à vos compétences, sera couronnée de succès. UN وإني لعلى ثقة بأنكم بكفاءتكم الرفيعة ستقودون هذه الدورة نحو النجاح.
    j'ai la profonde conviction que le moment viendra où la raison collective de l'Organisation prévaudra sur les processus qui se déroulent dans le monde. UN وإني لعلى اقتناع راسخ بأنه سيحين الوقت الذي يترك فيه العقل الجماعي لﻷمم المتحدة تأثير أكبر كثيرا على العمليات الجارية في العالم.
    je suis convaincu que, grâce à votre sagesse et à vos compétences diplomatiques confirmées, vous saurez mener à bon terme la présente session. UN وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة.
    je suis certain que vous mènerez à bon port la présente session. UN وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال.
    je suis certain que nous avons tous à y gagner. UN وإني لعلى ثقة من أنه سيكون بوسعنا جميعا أن نكسب من مثل هذا الوضع.
    je suis certain que sous votre direction sage et compétente, l'Assemblée axera encore davantage ses efforts sur l'instauration de la paix au Moyen-Orient. UN وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    je suis convaincu que le Conseil approuve entièrement cette démarche. UN وإني لعلى اقتناع بأن مجلس اﻷمن يؤيد هذا النهج تأييدا كاملا.
    je suis convaincu que nous pouvons y parvenir en agissant en hommes d'État, en faisant preuve de prévoyance et grâce à un effort collectif. UN وإني لعلى ثقة بأننا سنتمكن من القيام بذلك من خلال الحنكة السياسية وبُعد النظر والجهود الجماعية.
    je suis certain que si nous œuvrons en commun, nous parviendrons à lutter plus efficacement contre ces problèmes. UN وإني لعلى ثقة بأننا من خلال العمل معا سنتمكن من التصدي للتحديات بفعالية أكبر.
    je suis sûre que le représentant de la République populaire démocratique de Corée conviendra avec nous que toutes nos questions doivent être réglées de cette manière. UN وإني لعلى يقين من أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق معنا على ضرورة حل جميع قضايانا بطريقة سلمية.
    je suis convaincu que les multiples fonctions qu'il a exercées l'aideront à mener les délibérations de l'Assemblée générale vers les objectifs souhaités. UN وإني لعلى ثقة بأن المناصب التي تقلدتموها في مجالات مختلفة ستسهل من مهمتكم في قيادة أعمال الجمعية العامة وإيصالها إلى أهدافها المنشودة.
    je suis prêt à collaborer à cette fin avec le Commonwealth et la communauté internationale. UN وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour lui présenter, ainsi qu'à sa famille, nos meilleurs vœux pour l'avenir. UN وإني لعلى ثقة من أنكم جميعاً سوف تنضمون إلي في الاعراب لشخصه ولأسرته عن أطيب تمنياتنا لهم في المستقبل.
    je suis pour ma part convaincu de pouvoir compter sur votre collaboration et votre soutien. UN وإني لعلى ثقة من أنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم ودعمكم.
    je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, le débat thématique sur le FMCT connaîtra un résultat positif. UN وإني لعلى ثقة بأن النقاش المركز بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سوف يحقق نتائج إيجابية في ظل توجيهاتكم القديرة.
    Ils ont mené leurs travaux dans des conditions très difficiles, et je suis certaine que nous pourrons continuer d'aller de l'avant avec le même élan au cours de la présente session. UN لقد عمل الأعضاء في ظروف صعبة، وإني لعلى ثقة بأننا سنتابع معا مسيرتنا إلى الأمام.
    j'ai la conviction que les éminentes qualités qui sont les vôtres, en permettant des échanges fructueux et constructifs, constituent des gages de la réussite de nos travaux. UN وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا.
    j'ai la certitude que vous vous joindrez tous à moi pour lui adresser ainsi qu'à sa famille nos meilleurs vœux dans ses nouvelles tâches. UN وإني لعلى يقين من أنكم تضمون صوتكم إلى صوتي كي نوجه إليه وإلى أسرته أخلص الأماني في مهامه الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more