"وإيابا" - Translation from Arabic to French

    • et retour
        
    • e
        
    • deux sens
        
    • les deux
        
    • relève
        
    • aller retour
        
    • et en provenance
        
    • arrière vers
        
    • lieu de
        
    • va-et-vient
        
    Le vol No 1533 a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé de Pale à Zvornik et retour. UN شمالا إقلاع بدأت الرحلة ١٥٣٣ على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زفورنيك وإيابا.
    Ce vol a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Pale à Zvornik et retour. UN بدأت هذه الرحلة على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زروفنيك وإيابا.
    80. L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence. UN 80- ورب العمل مطالب بدفع تكلفة السفر ذهابا وإيابا للعامل وزوجه/زوجته ولما لا يزيد عن 4 أطفال يعيلهم وتقل أعمارهم عن 18 سنة من مكان العمل إلى موطن العامل.
    e) Un voyage aller retour pour tous les juges aux fins des délibérations sur le projet d'arrêt et de la lecture de l'arrêt; UN (هـ) رحلة واحدة ذهابا وإيابا لجميع القضاة للمشاركة في المداولات المتعلقة بمسودة الحكم والنطق به؛
    Atalante coordonne tous les efforts humanitaires et les envois du Bureau d'appui font partie, dans les deux sens, d'un convoi naval. UN وتنسق عملية أطلنطا جميع الجهود الإنسانية، وتشكل شحنات المكتب جزءا من قافلة بحرية إلى مقديشو ذهابا وإيابا.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire (MEDEVAC) de Posusje à Nova Bila et retour. UN بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من بوسوسجي إلـى نوفابيـــلا ذهابا وإيابا.
    Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Un voyage aller et retour (deux interprètes accompagnant en mission le Rapporteur spécial UN رحلة واحدة ذهابا وإيابا لمترجمـان شفويـان لمرافقـة المقرر الخـاص
    e) Frais de voyage de deux fonctionnaires du Groupe des enseignements tirés des missions devant se rendre à Monrovia, à Accra et à Abuja pour étudier les enseignements à tirer des activités de la MONUL et de la collaboration entre la CEDEAO et l'ONU, à 6 950 dollars par voyage (4 000 dollars pour le billet aller retour et 2 950 dollars pour 14 jours d'indemnité de subsistance et les faux frais au départ et à l'arrivée) (13 900 dollars). UN )ﻫ( تكلفة السفر لاثنين من موظفي " وحدة الدروس المستفادة " إلى منروفيا وأكرا وأبوجا للاضطلاع بدراسة عن الدروس المستفادة من عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومن التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة بتكلفة قدرها ٥٠٩ ٦ دولارا للرحلة )٠٠٠ ٤ دولار لتذكرة السفر جوا ذهابا وإيابا و ٩٥٠ ٢ دولارا لمدة ١٤ يوما لبدل اﻹقامة ومصروفات السفر( )٩٠٠ ١٣ دولار(.
    e) Frais de voyage de 6 fonctionnaires du Siège de l’ONU jusqu’à la zone de la Mission pour des réunions officielles et des consultations (31 200 dollars) (5 200 dollars par personne, dont 3 300 dollars pour le billet d’avion aller retour et 1 900 dollars pour l’indemnité journalière de subsistance pendant sept jours, y compris 150 dollars pour une escale d’une nuit à l’aller et au retour); UN )ﻫ( سفر ٦ موظفين من المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة لعقد اجتماعات وإجراء مشاورات رسمية، ٢٠٠ ٣١ دولار )٢٠٠ ٥ دولار تكلفة الرحلة ذهابا وإيابا وتتألف من ٣٠٠ ٣ دولار قيمة تذكرة الطيران ذهابا وإيابا و ٩٠٠ ١ دولار لبدل اﻹقامة اليومي لمدة سبعة أيام للبعثة الواحدة بما في ذلك مبلغ ١٥٠ دولارا للمبيت يوما واحدا في طريق الذهاب واﻹياب من البعثة(؛
    La dotation doit être suffisante pour permettre une liaison quotidienne dans les deux sens entre le quartier général principal et les quartiers généraux de secteur et une liaison quotidienne entre les quartiers généraux de secteur, et assurent le transport du personnel militaire du quartier général de la force; UN وستوفر البرامج خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا بين المقر الرئيسي ومواقع مقار القطاعات، وجدول زمني للنقل في اتجاه واحد بين مقار القطاعات، وتوفير النقل للموظفين العسكريين في مقر القوة؛
    9. La bande de territoire qui longe la frontière albano-yougoslave a continué à être le théâtre d'accrochages entre les forces armées et forces de police serbes et des Albanais armés qui tentaient d'ouvrir la frontière à la circulation dans les deux sens. UN ٩ - لا يزال الشريط اﻷرضي على طول الحدود بين يوغوسلافيا وألبانيا يشهد صدامات مسلحة بين الجيش الصربي وقوات الشرطة الصربية والمسلحين اﻷلبان الذين يحاولون التنقل ذهابا وإيابا عبر الحدود.
    En raison de la présence de groupes d'opposition armés dans la région de Beit Jinn et de Mazraat Beit Jinn, dans le nord de la zone de limitation, la FNUOD a continué à dévier l'itinéraire de ses déplacements vers les positions du mont Hermon, multipliant par deux le temps de trajet dans les deux sens. UN ونظرا لتمركز جماعات المعارضة المسلحة في منطقة بيت جِن ومزرعة بيت جِن عموما في الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، استمرت القوة في استخدام مسارات مغايرة للوصول إلى مواقع جبل الشيخ، مما أدى إلى مضاعفة المدة التي يستغرقها التنقل ذهابا وإيابا.
    Il convient à cet égard de simplifier et d’améliorer les procédures administratives de délivrance des visas afin de favoriser les échanges entre les deux rives de la Méditerranée. UN فلا بد من تبسيط وتحسين اﻹجراءات اﻹدارية ﻹصدار التأشيرات تشجيعا لحركة التنقل ذهابا وإيابا عبر البحر اﻷبيض المتوسط.
    sur vols réguliers pour la relève des contingents. UN رصد اعتماد ﻟ ٦ رحلات ذهابا وإيابا للسفر الجوي التجاري لسفر التناوب.
    Quant au personnel international chargé d'observer les élections, les frais de voyage ont été estimés à 4 000 dollars (aller retour). UN وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات الدوليين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار ذهابا وإيابا.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ذهابا وإيابا
    Ensuite, de l'arrière vers l'avant. Open Subtitles الآن اضيفي الحركه ذهابا وإيابا
    Une navette permettant de transporter jusqu'à 80 membres du personnel des Nations Unies de leur logement à leur lieu de travail a fonctionné 7 jours sur 7, et un service de navette a également été assuré pour le personnel devant emprunter l'aéroport de Laayoune au départ et à l'arrivée (10 passagers par vol en moyenne). UN جرى توفير خدمة حافلة مكوكية طوال أيام الأسبوع لنقل ما يصل إلى 80 موظفا من موظفي البعثة يوميا من أماكن إقامتهم إلى مكان عملهم. وتم أيضا توفير رحلات مكوكية إلى مطار العيون ذهابا وإيابا لتلبية احتياجات الموظفين المغادرين والوافدين، بما يبلغ في المتوسط 10 ركاب لكل رحلة جوية.
    Ils ont fait un va-et-vient par l'horloge tout l'été, c'est ça ? Open Subtitles تحركوا ذهابا وإيابا من خلال هذه الساعة كل صيف، أليس كذلك؟ ممهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more