Cette somme servait au paiement des salaires, à l'achat de matériel et de licences et à la location de locaux. | UN | واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني. |
Entreraient en ligne de compte les frais afférents à la formation elle-même, aux supports didactiques, à la location des locaux nécessaires, à l'alimentation et aux déplacements à destination des centres de formation. | UN | وتشمل هذه التكاليف رسوم الدورات، ولوازم التدريب وإيجار مرافق التدريب، وتكاليف الأغذية والسفر إلى أمكنة التدريب. |
la location des étals est particulièrement modique. | UN | وإيجار أكشاك السوق معتدلة إلى حد غير عادي. |
Ce montant comprend 29 500 dollars pour les services de conférence (location de salles de conférence, interprétation et location de matériel de bureau). | UN | ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب. |
Le requérant demande en outre à être indemnisé du paiement de frais de scolarité, de loyers, de frais de location de voitures et autres débours à ses salariés. | UN | كما طلبت الشركة صاحبة المطالب تعويضها عن النفقات التي دفعتها لمستخدميها كرسوم دراسية وإيجار وإيجار سيارات وغير ذلك من المصروفات. |
Ces dépenses portent notamment sur les traitements et salaires, la location de bureaux, les frais de poste et de téléphone, les voyages et frais divers. | UN | وتشمل هذه النفقات المرتبات والأجور، وإيجار المكاتب، وتكاليف البريد والهاتف، وتكاليف السفر ونفقات أخرى. |
Ces dépenses correspondent à des frais de voyage, à des contrats de gestion de données et d'analyse chimique, ainsi qu'à l'achat et à la location de matériel et de fournitures. | UN | وتشمل النفقات تكاليف السفر، وإبرام عقود لإدارة البيانات والتحليل الكيميائي، وشراء وإيجار معدات ولوازم. |
Aucun crédit n’a été prévu au titre du budget ordinaire pour les dépenses d’appui que sont les frais de voyage, les achats de mobilier, de matériel et de fournitures, les frais d’impression, les communications ou l’entretien et la location des locaux. | UN | ولم تعتمد أي مبالغ لتمويل التكاليف اﻷخرى لدعم الموظفين من الميزانية العادية مثل تكاليف السفر، واﻷثاث والمعدات، واللوازم، والطباعة، والاتصالات، وصيانة وإيجار اﻷماكن. |
- autres dépenses*, y compris la préparation et la location des installations et équipements destinés à la Conférence et les services fournis par le personnel local | UN | - تكاليف أخرى* تشمل جملة أمور منها إعداد وإيجار مرافق المؤتمرات وخدمات موظفين محليين |
Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour la formation au maintien de la paix dispensée avant le déploiement, y compris les frais afférents à la formation elle-même, aux supports didactiques, à la location des locaux nécessaires, à l'alimentation et aux déplacements à destination des centres de formation. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد من أجل عمليات التدريب على حفظ السلام قبل النشر، بما في ذلك رسوم الدورات، ومواد التدريب، وإيجار مرافق التدريب، وتكاليف الطعام والسفر إلى أمكنة التدريب. |
Actuellement, la CEPALC offre le mobilier et le matériel de bureau, tandis -que le Ssecrétariat paie le salaire du coordinateur, la location du bureau et les frais de communication. | UN | وحالياً، توفر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأثاث ومعدات المكاتب، في حين تغطي الأمانة راتب المنسق، وإيجار المكتب ونفقات الاتصال. |
:: L'augmentation des crédits demandés au titre de l'informatique, essentiellement imputable à la part de la Mission dans les ressources supplémentaires demandées au titre des licences, des droits d'utilisation et de la location de logiciels visant à faciliter la mise en place de nouveaux systèmes et services | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، الناتجة أساسا عن الحصة التناسبية للبعثة من الموارد الإضافية المخصصة للتراخيص والرسوم وإيجار البرامج الحاسوبية من أجل تيسير تنفيذ نظم وخدمات جديدة |
Loi nº 944 du 23/12/1986 relative à la construction de logements, l'appui au logement et la location, etc. | UN | القانون رقم 944 المؤرخ 23/12/1986 لغرينلاند المتعلق بالعرض في مجال الإسكان، وتقديم الدعم للإسكان، وإيجار المساكن إلخ |
90. Le Comité consultatif était du même avis; cependant, compte tenu du faible montant demandé au titre des services informatiques, de la location et de l'entretien des locaux, des fournitures et du matériel de bureautique, le Comité recommandait de diminuer de 35 200 dollars le montant estimatif. | UN | ٠٩ - وقال إن اللجنة الاستشارية توافق على هذا النهج، ومع ذلك فهي توصي، واضعة في اعتبارها صغر المبلغ اللازم لخدمات تجهيز البيانات وإيجار معدات المكتب وصيانتها، واللوازم ومعدات التشغيل اﻵلي المكتبي - بتخفيض التقديرات بمبلغ ٠٠٢ ٥٣ دولار. |
Le dépassement enregistré à la rubrique «Autres services divers» provient principalement des ressources supplémentaires nécessaires notamment à l’achemi-nement du courrier, aux examens médicaux, au nettoyage des uniformes, à la location de chariots élévateurs, à la réparation des véhicules, aux frais d’assurance, de fret et de banque. | UN | ويتصل معظم الاحتياجات اﻹضافية في بند الخدمات المتنوعة بخدمات مختلفة تشمل خدمات الحقيبة والفحص الطبي وغسل البدل الرسمية وإيجار الرافعات الشوكية والرافعات العادية وإصلاح المركبات والتأمين العام والشحن والرسوم المصرفية. |
D'autre part, la location de terrains pour l'atelier d'entretien des véhicules et le magasin de pièces détachées, ainsi que la location d'une résidence protégée à Kigali, ont été reportées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرجئ إبرام عقد إيجار قطعة الأرض لورشة إصلاح المركبات/مخزن اللوازم وقطع الغيار وإيجار أحد الأماكن المؤمَّنة في كيغالي. |
Communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission | UN | المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة |
Communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission | UN | المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة |
16. S'agissant des dépenses d'appui connexes (services de secrétariat, communications et frais de location de locaux, par exemple), ces coûts sont, par nature, difficiles à isoler. | UN | ١٦ - وفيمـا يتعلـق بتكاليـف الدعـم ذات الصلـة مـن قبيـل المساعـدة المتصلـة بأعمـال السكرتاريــة، والاتصالات، وإيجار حيز المكاتب. فهذه التكاليف من الصعب فصلها بسبب طابعها. |
Je peux vous donner le premier, le dernier, la caution, et six mois de loyer, maintenant, en liquide. | Open Subtitles | أستطيع أن أدفع مقدم ومؤخر وتأميناً وإيجار ستة أشهر مقدمة نقداً |
Cette appli va révolutionner notre manière d'écouter de la musique, de louer un appartement, de sortir. | Open Subtitles | "ستعمل تلك الآلة بالطريقة التي نستمع بها للموسيقي" " والصيد وإيجار الشقّات" |