"وائتلاف" - Translation from Arabic to French

    • la Coalition
        
    • et l'Alliance
        
    • Patriotes
        
    • et une coalition
        
    • Coalition d
        
    Ma délégation s'associe aux interventions faites au nom du Mouvement des non-alignés et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN ويؤيد وفدي كذلك البيانين اللذين أدلي بهما باسم حركة عدم الانحياز وائتلاف البرنامج الجديد.
    D'après les renseignements réunis par le Comité des sages et la Coalition des organisations de la société civile, les questions ont porté sur les aspects suivants : UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    la Coalition pour un nouvel agenda entend vous apporter son soutien et sa coopération dans vos fonctions tout au long des prochaines semaines. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    La Banque mondiale et l'Alliance des villes UN مجموعة البنك الدولي وائتلاف المدن
    Les représentants de l'Afrique du Sud et de la Coalition d'ONG ont avancé des arguments en faveur de la présentation de plaintes collectives. UN وتحدثت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن إمكانية السماح بالشكاوى الجماعية.
    Il est compréhensible que l'Organisation ait été façonnée et influencée par l'expérience de cette guerre et par la Coalition des pouvoirs qui l'ont emporté en 1945. UN ومن المفهوم أن المنظمة كانت قــد تشكلت وتأثـــرت بتجربة تلك الحـرب وائتلاف الدول الظافرة فــي عام ١٩٤٥.
    La délégation égyptienne s'associe aux déclarations prononcées au nom du Mouvement des pays non alignés, du Groupe africain, du Groupe arabe et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN ويؤيد وفد مصر ما ورد في بيانات حركة عدم الانحياز، والمجموعة الأفريقية، والمجموعة العربية وائتلاف البرنامج الجديد.
    L'Équateur, les Pays-Bas et la Coalition d'ONG auraient préféré le conserver. UN وفضّلت إكوادور وهولندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية الإبقاء على الفقرة.
    Je m'exprime au nom de cette fédération ainsi qu'au nom de la Coalition des femmes, des enfants et de la famille, coalition qui représente plus de 100 organisations non gouvernementales de toutes les régions du globe. UN وقد حضرت هنا ﻷتكلم باسم الاتحاد الدولي للحق في الحياة وائتلاف النساء واﻷطفال واﻷسرة، وهو ائتلاف يمثل أكثر من ١٠٠ منظمة غير حكومية من جميع أنحاء المعمورة.
    Elles comprennent notamment Novib, l'Institut du tiers monde, le Réseau du tiers monde-Afrique, le Réseau des femmes d'Amérique latine, la Coalition pour un monde sans dette. UN وتضم هذه المنظمات المنظمة الهولندية للتعاون اﻹنمائي الدولي، ومعهد العالم الثالث، وشبكة العالم الثالث - أفريقيا، الشبكة النسائية ﻷمريكا اللاتينية وائتلاف التحرر من الدين.
    Pour justifier cette attitude, Paul Neaoutyine et la Coalition indépendantiste mettaient en avant le dossier du casino du Méridien, mais surtout l'absence de vrai dialogue et le manque de transparence dans le partenariat. UN ولقد علل بول نيوتين وائتلاف الاستقلاليين موقفهم بضرورة النظر أولا في ملف كازينو ميريديان وخاصة بانعدام الحوار الحقيقي وانعدام وضوح شراكة اﻷطراف.
    Il devrait notamment veiller à ce que les stations de radio et de télévision contrôlées par l'Etat consacrent autant d'émissions au parti au pouvoir qu'à la Coalition d'opposition. UN وعلى اﻷخص ينبغي أن تكفل قيام وسائط اﻹعلام الكترونية التي تسيطر عليها الدولة بتغطية متوازنة ومنصفة للحزب الحاكم وائتلاف المعارضة على السواء.
    Il exprime sa reconnaissance au Comité d'action internationale pour la promotion de la femme - Asie-Pacifique et à la Coalition d'organisations non gouvernementales pour les services rendus et se déclare conscient des ressources qu'ils ont consacrées à ces services. UN وتعرب عن امتنانها للخدمات التي تقدمها منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وائتلاف المنظمات غير الحكومية وتشيد بها لما استثمرته من موارد لتقديم هذه الخدمات.
    La Nouvelle-Zélande a fourni des fonds pour un mécanisme de suivi indépendant comprenant la Commission des droits de l'homme, le Bureau de l'Ombudsman et la Coalition pour la Convention qui regroupe les organisations de personnes handicapées. UN وعيَّنت نيوزيلندا آلية رصد مستقلة تضم لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وائتلاف الاتفاقية، وهو عبارة عن مجموعة من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ووفرت التمويل لهذه الآلية.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Selon les promoteurs qui, dans le cas présent, sont le < < Ray aman-dreny mijoro > > ou Comité des sages et la Coalition des organisations de la société civile, les < < Dinika Santatras > > ou dialogues préliminaires ont eu lieu avec la participation des populations dans chacun des 119 districts du pays. UN يشارك في الحوارات التمهيدية، وفقاً للجهات الداعية لها، وهي لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، السكان في كل من المقاطعات البالغ عددها 119 مقاطعة.
    Fourniture d'une assistance aux gouvernements, aux autorités locales et à leurs partenaires pour la mise au point et l'exécution de politiques générales et d'activités pour l'environnement urbain en étroite coopération avec ONU-Habitat et l'Alliance des villes UN تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية والمحلية وشركائها من أجل استحداث وتنفيذ أطر عمل وأنشطة للسياسات البيئية الحضرية، بالتعاون الوثيق مع موئل الأمم المتحدة وائتلاف المدن
    D'autres, notamment l'Alliance des Patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS), ont dénoncé ce qui, à leurs yeux, constituait le traitement préférentiel accordé au CNDP aux Patriotes résistants congolais (PARECO) durant le processus d'intégration. UN وندد آخرون، بما في ذلك تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، بما اعتبروه معاملة تفضيلية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية أثناء عملية الإدماج.
    Dix-sept formations politiques et une coalition ont été accréditées; 718 candidats, dont 224 femmes, se présenteront pour 81 sièges à pourvoir. UN فصادقت على ما مجموعه 17 كيانا سياسيا وائتلاف واحد. وسيخوض الانتخابات 718 مرشحا، من بينهم 224 امرأة، يتنافسون على 81 مقعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more