"وابنة" - Translation from Arabic to French

    • et une fille
        
    • et la fille
        
    • et fille
        
    • et nièce
        
    • ma nièce et
        
    • et sa fille
        
    • nièce et son
        
    Il est marié à la Princesse Sarah Zeid, avec qui il a un fils et une fille. UN وهو متزوج من الأميرة سارة زيد، ولهما ابن وابنة.
    Enfin, pas moi, j'ai une femme et une fille, mais lui a le temps de poster des photos de lui se brossant les dents sur Insta. Open Subtitles أعني، ليس أنا، فلديّ زوجة وابنة ولكن هذا الشخص قد نشر فيديو له وهو ينظف أسنانه بالخيط على إنستغرام
    Écoutez, j'ai trois ex-femmes et une fille. Open Subtitles الآن، انظري، لدي ثلاث زوجات سابقات وابنة
    Ont été tués le conducteur, son frère, le fils de son frère et la fille d'un autre frère. UN وكان في عداد القتلى سائق الشاحنة وشقيقه وابن شقيقه وابنة شقيق آخر.
    L'agent Devereaux a approché le juge Schakowsky, Ruth Eastman, et la fille de M. Gold Open Subtitles لذا، فإن الناس قد اقترب هذا الوكيل ديفرو و القاضي شاكوسكي، روث ايستمان، وابنة السيد الذهب.
    Accueillez la demoiselle d'honneur de Farrah et fille de Bruce, Lauren. Open Subtitles رجاءً رحبوا بوصيفة شرف فرح وابنة بروس، لورين.
    Et bien, j'ai une femme ici et une fille pour prouver le contraire. Open Subtitles لديّ زوجة ماثلة هنا وابنة تخالفانك الرأي.
    Du rouge à lèvres et une fille. Quelle journée ! Open Subtitles نعم احمر شفاه وابنة يوم كبير لك
    Situation de famille Marié, deux enfants (un fils et une fille) UN الحالة الاجتماعية متزوج وله طفلان (ابن وابنة)
    Il avait un fils et une fille. Open Subtitles كان لديه ابن وابنة.
    Il aurait une femme et une fille. Open Subtitles كلاّ، لديه زوجة وابنة
    Une femme et une fille à Bethesda. Open Subtitles زوجة وابنة في بيتيستا
    J'avais une femme. et une fille. Open Subtitles كانت لدي زوجة وابنة
    J'admets que reprendre contact avec le fils et la fille de l'une de mes plus chères amies n'est pas... Open Subtitles أقرّ بأن تواصلي مع ابن وابنة إحدى أعزّ صديقاتي
    Maman est partie depuis quatre jours et la fille ne signale pas la disparition ? Open Subtitles ذهبت أمي لمدة أربعة أيام، وابنة لا يعلم اختفائها؟
    Les bras dans les bras. Mère et fille. Condamnées à l'enfer ! Open Subtitles دعينا نتضامن كوالدة وابنة حظّهما عاثر
    "soyons mère et fille". Open Subtitles "دعينا نكن أمّاً وابنة."
    L’atmosphère de violence est palpable de mille autres façons. Le Cheikh Hasina, leader de la Ligue Awami et fille du père fondateur du Bangladesh, a survécu à une attaque à la grenade l’été dernier qui tua au moins 20 personnes et en blessa des centaines d’autres. News-Commentary نستطيع أن نلمس هذا الجو من العنف بوضوح في أكثر من صورة. ففي الصيف الماضي نجت الشيخة حسينة، زعيمة "عصبة أوامي" وابنة مؤسس بنجلاديش، من هجوم بالقنابل اليدوية أدى إلى مصرع 20 شخصاً على الأقل وجرح المئات، ولم يتم اعتقال الجناة حتى الآن. وفي شهر مايو الماضي جُـرِح المفوض البريطاني الأعلى فـي بنجلاديش في هجوم مماثل بالقنابل.
    Les parents en ligne collatérale (frère et sœur, demi-frère et demi-sœur, oncle et nièce, tante et neveu) et les enfants de frères et de sœurs ou de demi-frères et de demi-sœurs (les frères et sœurs d'adoption ne sont pas visés; en revanche, le mariage est interdit entre un des parents adoptants et l'enfant adoptif); UN - أشخاص منحدرين من سلالة واحدة (أخ وأخت، أخ غير شقيق وأخت غير شقيقة، عم أو خال وابنة أخ أو أخت؛ عمة أو خالة وابن أخ أو أخت)، ولا بين أبناء الأخوة والأخوات سواء كانوا أشقاء أم لا (ولا يسري هذا الأمر على العلاقات الناشئة عن التبني ما لم يتعلق الأمر بأحد الوالدين بالتبني والطفل المتبنى)؛
    Je dois avoir pris un mauvais tournant, car je suis là pour prendre ma nièce et mon neveu pour l'école, mais tout ce que je vois c'est des hyènes sauvages. Open Subtitles يا الهي ، لابد انني اخطأت الطريق لإنني هنا كي اخذ ابن وابنة اخي للمدرسة لكن كل ما اراه هنا قطيع من الضباع المتوحشة
    Bones dit qu'il vit quelque part en banlieue, avec sa femme et sa fille, dans une grosse maison. Open Subtitles -بونغ) يقول أنه يعيش في الضواحي) منزل كبير وزوجة وابنة صغيرة لن يكون مستعداً للمجازفة بهذا
    Mais sa nièce et son neveu, surtout la plus jeune, elle savait clairement qu'il était là. Open Subtitles ولكن ابن وابنة أخوه ، خصوصاً الصغرى إنها بالتأكيد تعلم بأنه موجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more