"واتفاقيات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et conventions des Nations Unies
        
    • des conventions des Nations Unies
        
    • et les conventions des Nations Unies
        
    Il apporte son expertise dans le cadre de l'élaboration des documents destinés aux organes de contrôle des Traités et conventions des Nations Unies et de l'Union Africaine. UN ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    L'adhésion aux résolutions et conventions des Nations Unies représente le meilleur moyen de surmonter la crise économique mondiale et de réaliser les OMD. UN فالالتزام بقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة هو الخيار الأمثل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخروج من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Veuillez préciser si la loi proposée sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies englobe ces dispositions. UN يرجى إعطاء شرح عما إذا كان قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المقترح يتضمن هذه الشروط؟
    Les indicateurs avaient été conçus pour mesurer les progrès accomplis en vue des principaux objectifs de développement établis dans le cadre des conférences, des sommets et des conventions des Nations Unies tenus dans les années 90. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    Toutefois, le Monténégro a également créé plusieurs organes de travail chargés de suivre l'application de ses politiques, des conventions des Nations Unies et des recommandations formulées par les organes créés par traité. UN إلا أن الجبل الأسود أنشأت أيضاً العديد من الهيئات العاملة للرصد وللتحكم فيما يختص بتنفيذ تلك السياسات العامة واتفاقيات الأمم المتحدة وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Le Népal se félicite des instruments internationaux qui ont été adoptés pour le combattre, comme les résolutions du Conseil de sécurité et les conventions des Nations Unies. UN وتشير نيبال مع الارتياح إلى الصكوك الدولية الموضوعة لمحاربة الجريمة، مثل قرارات مجلس الأمن واتفاقيات الأمم المتحدة.
    Le décret définit les droits de l'homme comme ceux consacrés dans les pactes et conventions des Nations Unies ratifiés par les Fidji et les droits et libertés que le Président peut établir par décret. UN ويحدد المرسوم حقوقاً للإنسان من مثل تلك التي تجسدها عهود واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها دولة فيجي والحقوق والحريات التي قد يحددها الرئيس بمرسوم.
    iii) D'autres déclarations et conventions des Nations Unies ; UN (3) إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى
    La loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies de 2002 (Act 1) a été intégrée à la législation bélizienne le 26 février 2002. UN أدمج القانون 1 (لإنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة لعام 2002 في قوانين بليز في 26 شباط/فبراير 2002.
    Tous les programmes d'éducation judiciaire comprennent la formation à la compréhension et la mise en œuvre des traités et conventions des Nations Unies portant sur les droits de l'homme, la violence et la discrimination contre les femmes et les enfants, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتشمل جميع برامج التعليم القضائي تقديم تدريب على فهم وتنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة التي تعالج حقوق الإنسان والعنف والتمييز ضد النساء والأطفال، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le décret portant création de la Commission définit les droits de l'homme comme étant ceux consacrés dans les pactes et conventions des Nations Unies ratifiés par les Fidji et les droits et libertés que le Président peut établir par décret. UN ويحدد المرسوم حقوقاً للإنسان كتلك المكرسة في عهود واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها دولة فيجي والحقوق والحريات التي قد يحددها الرئيس بمرسوم().
    b) Accords et conventions des Nations Unies UN (ب) اتفاقات واتفاقيات الأمم المتحدة
    La République de Chine (Taiwan) s'est vu refuser le droit de participer aux conférences, mécanismes et conventions des Nations Unies et de ses institutions spécialisées depuis 1971, ce qui ouvre une brèche majeure dans les activités du système des Nations Unies. UN وقد حُرمت جمهورية الصين (تايوان) من المشاركة في مؤتمرات وآليات واتفاقيات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ عام 1971، مما أوجد انتهاكا رئيسيا في عمليات منظومة الأمم المتحدة.
    Alinéa a) - Le Belize pourrait-il préciser les progrès réalisés dans la promulgation de la loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies et des mesures proposées pour étoffer la loi sur la prévention du blanchiment d'argent afin de geler les avoirs des terroristes? UN يرجى أن تقدم بليز تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسن قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة والتدابير المقترحة لتعزيز قانون (منع) غسل الأموال بغية تجميد أصول الإرهابيين؟
    i) À cet égard, la loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies de 2001 a été présentée à la Chambre des représentants le 7 décembre 2001. UN `1 ' وبهذا الخصوص، جرى طرح مشروع قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة على مجلس النواب في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies habilite le Ministre des affaires étrangères à prendre un décret contenant les dispositions nécessaires pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU adoptées conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN إن قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة يعطي لوزير الخارجية صلاحية إصدار أمر يتضمن ما يلزم من أحكام لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتي صدرت وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les indicateurs avaient été conçus pour mesurer les progrès accomplis en vue des principaux objectifs de développement établis dans le cadre des conférences, des sommets et des conventions des Nations Unies tenus dans les années 90. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    L'ACSJC produit tout un ensemble de publications et documents sur la justice sociale, dont de nombreux sont axés sur les droits de l'homme et s'inspirent des déclarations et des conventions des Nations Unies. UN ينتج المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية طائفة واسعة من المنشورات والمراجع التي تعنى بالعدالة الاجتماعية يركز عديد منها على حقوق الإنسان ويستند إلى إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة.
    En vertu de l'article 3 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et des conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe et des protocoles y relatifs, M. Kalinichenko ne serait pas soumis à la torture ou à un traitement dégradant. UN وتعهدت أيضاً بعدم تعريضه للتعذيب أو للمعاملة المهينة عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    ii) En ce qui concerne la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et les conventions des Nations Unies relatives au terrorisme, une loi a été votée aux fins de l'application de la résolution, comme cela a été indiqué en 2005. UN ' 2` فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وكما ورد في تقرير عام 2005، فقد صدر قانون لتنفيذ هذا القرار.
    2. Port-Louis (Maurice), du 25 au 27 octobre 2004. Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et les conventions des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, organisée en coopération avec l'Agence internationale de la francophonie et le Gouvernement mauricien. UN 2 - بورت لويس، موريشيوس، من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 - مؤتمر وزاري إقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، وتنفيذ تلك الصكوك والاتفاقيات، نُظِّم بتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية وحكومة جمهورية موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more