"واتفاقية الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • et de la Convention contre la criminalité
        
    • et la Convention contre la criminalité
        
    • la Convention contre la criminalité transnationale
        
    • à la Convention contre la criminalité
        
    Selon la première recommandation, les pays doivent incriminer le blanchiment de capitaux sur la base de la Convention de 1988 et de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN فالتوصية 1 تنص على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تجرِّم غسل الأموال استنادا إلى اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة.
    Ils ont souligné qu'il importait de mettre à jour et de rationaliser le cadre conventionnel existant et les législations internes pertinentes, compte tenu des dispositions de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وأبرزوا أهمية تحديث وتبسيط الإطار التعاهدي القائم والتشريعات الداخلية ذات الصلة بما يتوافق مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة.
    29. De nombreux orateurs ont souligné l'interdépendance et la complémentarité d'éventuels mécanismes d'examen de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée. UN 29- شدّد العديد من المتكلمين على الترابط والتكامل بين آليتي الاستعراض المحتملتين لاتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Il a également proposé que les traités bilatéraux obsolètes soient modifiés en prenant pour modèle la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN كما رأى أنه يمكن تعديل المعاهدات الثنائية التي تجاوزها الزمن بالرجوع إلى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة كنموذجين.
    Ce document décrit par ailleurs les mesures de contrôle prévues dans le Protocole relatif aux armes à feu et la Convention contre la criminalité organisée pour faciliter les enquêtes et les poursuites concernant les infractions liées à ce type d'armes et renforcer la coopération internationale dans ce domaine. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً سرداً لأهم تدابير المراقبة الواردة في بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن استخدامها في تيسير التحقيق في جرائم الأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها قضائياً وتدعيم التعاون الدولي في هذا المجال.
    Dans le plan d'action adopté à l'issue de cette réunion, les participants ont vivement engagé leurs États respectifs à devenir, dans les plus brefs délais, parties aux instruments universels contre le terrorisme, à la Convention contre la criminalité organisée et à ses trois Protocoles, ainsi qu'à la Convention contre la corruption. UN وقد حث المشاركون دولهم، في خطة العمل التي اعتُمدت في نهاية الاجتماع، على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد في أقرب فرصة ممكنة.
    Les nombreuses dispositions qu'elle contient portent sur les mesures préventives en matière de contrôle des armes à feu, notamment concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, ainsi que les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة فيه تدابير وقائية لمراقبة الأسلحة النارية تتعلق، على سبيل المثال، بصنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، إضافة إلى أحكام جزائية وإجرائية مستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Tel est le cas par exemple de la Convention de 1988 (article 7) et de la Convention contre la criminalité transnationale organisée (article 18). UN وهذا هو الحال على سبيل المثال، مع اتفاقية سنة 1988 (المادة 7) واتفاقية الجريمة المنظمة (المادة 18).
    Les nombreuses dispositions de la Loi type portent à la fois sur les mesures préventives de contrôle des armes à feu, notamment concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, et sur les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة في القانون النموذجي التدابير الوقائية لمراقبة الأسلحة النارية، مثل صنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، والأحكام الجزائية والإجرائية المستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    90. L'atelier de formation a permis aux participants de confirmer la nécessité de conclure davantage de traités bilatéraux sur l'entraide judiciaire en vue d'améliorer l'efficacité de l'application des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée. UN ٩٠- ونتيجة لحلقة العمل التدريبية، أكَّد المشاركون ضرورة إبرام مزيد من المعاهدات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بغية تعزيز فعالية تنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    18. La loi type est un outil d'assistance technique volontaire qui contient des mesures préventives concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, ainsi que des dispositions pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN 18- والقانون النموذجي أداة مساعدة تقنية طوعية تتضمن تدابير وقائية بشأن صنع الأسلحة النارية والاحتفاظ بسجلاتها وإبطال مفعولها ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، إضافة إلى أحكام جزائية وإجرائية مشتقة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظمة.
    c) Un séminaire sous-régional pour la ratification et l'application des instruments universels contre le terrorisme et de la Convention contre la criminalité organisée et ses protocoles a été organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en collaboration étroite avec le Gouvernement malien, à Bamako du 25 au 28 novembre 2003. UN (ج) نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتعاون وثيق مع حكومة مالي، حلقة دراسية دون إقليمية حول التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، في باماكو من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    6. Le Protocole relatif à la traite des personnes et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre la traite des personnes et la criminalité transnationale organisée. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة الاتّجار بالأشخاص والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Il a été noté que, dans la mesure où de très nombreux États en Amérique latine et dans les Caraïbes avaient ratifié à la fois la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention contre la criminalité organisée, le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption pourrait avancer beaucoup plus vite dans la région. UN وذكر أنه نظرا لتوقيع العديد من الدول في أمريكا اللاتينية والكاريبـي على كل من اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة، فستمضي عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في المنطقة بسرعة أكبر.
    6. Le Protocole relatif aux migrants et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre le trafic illicite de migrants et la criminalité transnationale organisée. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    7. Le Protocole relatif au trafic illicite de migrants et la Convention contre la criminalité organisée sont les principaux instruments internationaux de lutte contre le trafic illicite de migrants et la criminalité transnationale organisée. UN 7- وبروتوكول تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    L'une d'elles est qu'en dépit de l'influence exercée par des instruments comme la Convention de 1988 et la Convention contre la criminalité transnationale organisée, les régimes nationaux applicables dans ce domaine restent caractérisés par une diversité considérable. UN ومن بين هذه العوامل أن هناك تنوعاً كبيراً ما زال قائماً، رغم تأثير اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة، على سبيل المثال، في الأنظمة المحلية المعنية(72).
    19. La bibliothèque juridique en ligne de l'ONUDC fournit un accès précieux à la législation adoptée par les États et territoires partout dans le monde en vue d'appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN 19- توفّر المكتبة القانونية الحاسوبية التابعة للمكتب وصولاً مفيداً إلى التشريعات التي اعتمدتها الدول والأقاليم على الصعيد العالمي لتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    la Convention contre la criminalité transnationale organisée s'applique expressément aux cas dans lesquels des infractions économiques ou financières ont été commises par des groupes criminels organisés. UN واتفاقية الجريمة المنظّمة تنطبق بصفة محدّدة على الحالات التي ترتكب فيها الجرائم الاقتصادية أو المالية جماعات إجرامية منظّمة.
    Le fait qu'un grand nombre d'États sont devenus parties à la Convention de 1988, à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention pour la répression du financement du terrorisme signifie que, pour une large part, la coopération internationale dans ce domaine peut être fondée sur des instruments multilatéraux. UN وانضمام عدد كبير من الدول لتصبح أطرافاً في اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب يعني أنه يمكن أن يستند الكثير من التعاون الدولي في هذا المجال إلى الصكوك المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more