"واتفاق السلام" - Translation from Arabic to French

    • et l'Accord de paix
        
    • et de l'Accord de paix
        
    • et par l'Accord de paix
        
    • que l'Accord de paix
        
    • avec l'Accord de paix
        
    Je me contenterai d'évoquer Madagascar, l'Angola et l'Accord de paix conclu entre l'Angola et la République démocratique du Congo. UN وأود أن أذكر فقط مدغشقر وأنغولا واتفاق السلام بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Constitutionnellement, le Darfour fait partie du nord et l'Accord de paix global est le cadre pour le processus de paix Nord-Sud. UN وحسب الدستور، فإن دارفور جزء من الشمال، واتفاق السلام الشامل هو إطار عملية السلام بين الشمال والجنوب.
    Le gouverneur et le Conseil des ministres de l'État exercent les pouvoirs exécutifs tels qu'ils sont définis par la Constitution et l'Accord de paix global. UN ويمارس الوالي ومجلس الوزراء الولائي السلطات التنفيذية الولائية الممنوحة بموجب الدستور واتفاق السلام الشامل.
    L'obligation de s'exécuter en vertu du droit international et de l'Accord de paix est claire. UN وشــرط الامتثال وفقا للقانون الدولي واتفاق السلام شرط واضح.
    Elle a souligné le fait qu'avec la conclusion de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global, le pays avait tourné une nouvelle page de son histoire. UN وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه.
    Les membres du Conseil ont exhorté les parties à respecter les résolutions du Conseil et l'Accord de paix pour le Darfour. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن واتفاق السلام في دارفور.
    et l'Accord de paix peut se poursuivre, comme prévu. Open Subtitles واتفاق السلام بوسعه المتابعة قدماً كما هو مخطط له
    et l'Accord de paix du 12 décembre 2000 UN ) واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000(
    L'Accord de paix global et l'Accord de paix pour le Darfour qui ont été conclus ne sont absolument pas mis en œuvre et la violence continue de sévir au Soudan, en particulier au Darfour. UN فبالرغم من اتفاق السلام الشامل، واتفاق السلام في دارفور، لا يجري تنفيذ الاتفاقين تنفيذا كاملا، وأعمال العنف في السودان مستمرة، وخاصة في دارفور.
    Les obligations financières imposées par les trois accords de paix signés par le pays - l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental - sont considérables. UN والالتزامات المالية التي تفرضها الاتفاقات الثلاثة التي وقع عليها البلد، وهي اتفاق السلام الشامل واتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام في الشرق، كبيرة.
    C'est dans cet objectif, et avec l'aide de l'Union africaine et d'autres organes internationaux, qu'ont été conclu avec succès l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental. UN ووصولا إلى هذا الهدف، وبمساعدة من الاتحاد الأفريقي والهيئات الدولية الأخرى، تم بنجاح إبرام اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق السلام في شرق السودان.
    B. La problématique Nord-Sud et l'Accord de paix global UN بـاء - الشمال والجنوب واتفاق السلام الشامل
    64. La liberté de circulation demeure un principe fondamental de la Constitution de Bosnie-Herzégovine et de l'Accord de paix. UN ٦٤ - تظل حرية التنقل التزاما مهيمنا في دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    La tolérance et l'acceptation des autres sont essentielles pour le peuple soudanais, comme en témoigne son respect du droit du Soudan du Sud à l'autodétermination et de l'Accord de paix. UN فالتسامح وقبول الآخر من الأمور الأساسية لدى الشعب السوداني، كما يتضح من احترام بلده حق جنوب السودان في تقرير المصير واتفاق السلام.
    Les activités de l'opération hybride seront distinctes de celles de la MINUS mais les deux missions entretiendront des liens étroits, de manière que les efforts de l'UA et de l'ONU visant à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global se complètent et de manière à faciliter l'appui logistique assuré par l'ONU. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités au début de 2008 du fait de désaccords portant sur les modalités de participation des mouvements signataires et non signataires, et sur une cessation des hostilités qui aurait permis l'instauration d'un cessez-le feu et l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global. UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 بسبب خلافات بشأن طرائق مشاركة الحركات الموقّعة وغير الموقّعة ووقف الأعمال العدائية للسماح بالاتفاق على وقف إطلاق النار بغية تنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل
    La Republika Srpska a refusé d'arrêter les personnes inculpées par le Tribunal et de les lui remettre, invoquant une disposition de sa constitution dont il est clair qu'elle est remplacée par la Constitution de Bosnie-Herzégovine et par l'Accord de paix. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    Tant la Constitution de la Fédération que l'Accord de paix ont établi de nouvelles structures juridiques et exigé un certain nombre de réformes du système judiciaire. UN وينص دستور الاتحاد واتفاق السلام كلاهما على إنشاء هياكل قانونية جديدة ويقتضيان إجراء إصلاحات معينة في النظام القضائي.
    Quant à la République fédérale de Yougoslavie, elle n'a pas encore harmonisé avec l'Accord de paix son accord sur des relations bilatérales spéciales avec la Republika Srpska. UN أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more