Je m'engage à m'acquitter de mes fonctions et exercer mes attributions en faisant preuve d'impartialité, en écoutant ma conscience et en appliquant le droit en vigueur au Kosovo. | UN | وسأؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي بتجرد، وفقا لما يمليه عليَّ ضميري والقانون الواجب التطبيق في كوسوفو. |
Je m'engage à m'acquitter de mes fonctions et à exercer mes attributions en faisant preuve d'impartialité, en écoutant ma conscience et en appliquant le droit en vigueur au Kosovo. | UN | وأن أؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي بنزاهة، وفقا لما يمليه علي ضميري والقانون الواجب التطبيق في كوسوفو. |
Je voudrais aussi remercier tout spécialement les représentants du Secrétariat, en particulier le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, sous la direction compétente du Secrétaire général adjoint, M. Chen Jian, qui m'ont toujours aidé à m'acquitter de mes devoirs. | UN | وأعرب عن الشكر بخاصة لممثلي الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، تحت قيادة السيد تشن جيان وكيل الأمين العام، الذي قدم لنا المساعدة على الدوام والذي دعمني في تنفيذ واجباتي. |
Actuellement, je suis un évêque à la retraite et je suis libéré de toutes mes fonctions ecclésiastiques. | UN | إنني، في الوقت الحاضر، أسقف متقاعد وقد أعفيت من جميع واجباتي الكنسية. |
J'ai fait tous mes devoirs et mes corvées. | Open Subtitles | لقد حليت كل واجباتي المدرسي ولقد قمت بـ أعمال منزلية |
Vous faites du bon travail, et je suis désolé de ne pas toujours faire mes tâches et de me plaindre. | Open Subtitles | عملتم عملاً رائع وأنا آسف لأنني لم أكمل واجباتي و بسبب الشكاوي الكثيرة |
Mais je sais où est mon devoir. Je lui ai promis de vous aider. Et vous savez, Cédric, que ma parole est sacrée. | Open Subtitles | أعرف واجباتي , لقد وعدتها أنني سأساعد , و كما تعرف كلمتي قانون. |
< < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > . | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير. " |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " . |
< < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " . |
" Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " . |
Je suis persuadé que je serai en mesure de remplir mes fonctions de président de cette importante Commission durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأنا واثق من أنني سأتمكن من أداء واجباتي بصفتي رئيس هذه اللجنة الهامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Je ferai mes corvées tous les jours. | Open Subtitles | أعدك باني سوف اقوم باداء واجباتي اليوميه |
Je veux juste reprendre mes tâches habituelles. | Open Subtitles | اريدُ فقط ان استعيدَ واجباتي العادية |
De plus, j'ai ma propre idée de ce qu'est mon devoir de citoyen. | Open Subtitles | إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة حول واجباتي ك مواطن. |
Je manquerais à mes devoirs si j'omettais, Monsieur le Président, de féliciter votre prédécesseur aux fonctions de Président de la Première Commission, pour l'excellent travail accompli lors de la session précédente. | UN | وسأكون مقصرا في واجباتي إذا لم أعرب أيضا عن تهنئتي لسلفكم، سيدي، رئيس اللجنة الأولى، على أدائه الممتاز خلال الدورة السابقة. |
La conciergerie faisait partie de mes obligations. | Open Subtitles | إحدى واجباتي في الكهنوت كانت التعهد بأمور النظافة |