Cette responsabilité est indépendante des obligations des États en matière de droits de l'homme. | UN | وتوجد هذه المسؤولية على نحو مستقل عن واجبات الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
La question qui se pose est donc de savoir précisément en quoi consistent les obligations des États en vertu de cette injonction générale. | UN | والسؤال المطروح هو ماهية واجبات الدول في إطار هذا التوجيه العام. |
L'article 123 de la Convention énonce les devoirs des États ayant une frontière commune avec des mers fermées ou semi-fermées. | UN | وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة. |
devoirs des États concernant les actes de terrorisme et les droits de l'homme | UN | واجبات الدول فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان |
Principe 20 : DEVOIRS DES ETATS dans le domaine de l'administration de la justice | UN | المبدأ ٠٢: واجبات الدول في ميدان إقامة العدل |
À propos des paragraphes 25 à 30 du document 39 relatifs aux obligations des États, il a constaté qu'on y avait omis l'obligation des États de coopérer à la recherche des auteurs d'actes de terrorisme et à l'engagement de poursuites. | UN | فبخصوص الفقرات من 25 إلى 30 من الوثيقة 39 بشأن واجبات الدول أشار إلى أنه قد أُغفل واجب الدول المتعلق بالتعاون على ملاحقة من ارتكبوا أعمالاً إرهابية ومحاكمتهم. |
Le Haut-Commissariat a analysé les obligations incombant aux États parties de coopérer à l'échelon international et compilé des exemples d'expériences faites dans ce domaine. | UN | وقد حللت المفوضية واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وجمعت أمثلة على الخبرات المكتسبة في هذا الميدان. |
Cela étant, le fait de prendre des mesures de prévention n'affaiblit en rien l'obligation qu'ont les États de réagir de manière efficace à la violence quand elle survient. | UN | غير أن الالتزام بالوقاية لا يقلل من واجبات الدول القاضية بالتصدي للعنف بفعالية كلما حدث. |
De même, les obligations des États en ce qui concerne l'occupation ne sont pas claires. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ماهية واجبات الدول بشأن الحيازة. |
Il couvre les obligations des États et les responsabilités des sociétés. | UN | وهو يشتمل على واجبات الدول ومسؤوليات الشركات.كما أنه يتضمن تدابير وقائية وعلاجية. |
Les obligations des États doivent être précisées afin de minimiser le risque de deux poids deux mesures ou d'usage abusif pour des raisons politiques. | UN | ويجب توضيح واجبات الدول من أجل التقليل من خطر ازدواجية المعايير في استخدامه أو استغلاله لدوافع سياسية. |
Dans un certain nombre de ses observations générales sur le contenu des droits, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a précisé les obligations des États parties en ce qui concerne les acteurs non étatiques. | UN | ففي عدد من التعليقات العامة بشأن حقوق موضوعية، حددت اللجنة واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفاعلين من غير الدول. |
Les droits des personnes appartenant à des minorités sont énoncés pour l'essentiel aux articles 2 et 3 de la Déclaration et les devoirs des États aux articles 1, 4, 5, 6 et 7. | UN | وترد حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المادتين 2 و3 من الإعلان بشكل أساسي، بينما يتركز ذكر واجبات الدول في المواد 1 و4 و5 و6 و7 من الإعلان. |
Si les droits énoncés sont systématiquement ceux de l'individu, les devoirs des États, en revanche, sont en partie formulés en tant que devoirs à l'égard des minorités considérées comme groupes. | UN | وبينما تُعرض الحقوق دائماً على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها مجموعات. |
En outre, la notion d'égalité en droit international a aussi évolué au fil des ans, et le passage de l'égalité formelle à l'égalité de fond a des incidences sur les devoirs des États parties. | UN | وعلاوة على ذلك، تغير مفهوم المساواة في القانون الدولي أيضاً خلال العقود الماضية، وتأثرت واجبات الدول بالانتقال المفاهيمي من المساواة الشكلية إلى المساواة الجوهرية. |
Principe 18 : DEVOIRS DES ETATS dans le domaine de l'administration de la justice | UN | المبدأ ٨١: واجبات الدول في ميدان إقامة العدل |
Principe 20 : DEVOIRS DES ETATS dans le domaine de l'administration de la justice | UN | المبدأ ٠٢: واجبات الدول في ميدان إقامة العدل |
Cette position devrait être également comprise comme une obligation des États qui, par l'éducation des générations montantes, cultivent l'esprit des plus hautes valeurs de la civilisation. | UN | وينبغي أن يُفهم هذا الأمر أيضا على أنه واجب من واجبات الدول التي تتخذ تربية الأجيال الجديدة وسيلةً لزرع روح القيم العليا التي تتميز بها الحضارات. |
L'universalité des droits de l'homme proclamée dans la Déclaration universelle des droits de l'homme a donné lieu à l'élaboration d'un certain nombre de traités juridiquement contraignants, codifiant l'obligation des États de protéger les droits. | UN | وقد كان الطابع العالمي لحقوق الإنسان، المعلن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مصدر إلهام في وضع عدد من المعاهدات الملزمة قانوناً التي تُدوّن واجبات الدول إزاء الحقوق المشمولة بالحماية. |
:: Organiser des ateliers pour faire encore mieux connaître les obligations incombant aux États dans le domaine des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste; | UN | :: تنسيق حلقات عمل لزيادة تعميق فهم واجبات الدول إزاء حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Cela étant, le fait de prendre des mesures de prévention n'affaiblit en rien l'obligation qu'ont les États de réagir de manière efficace à la violence quand elle survient. | UN | غير أن الالتزام بالوقاية لا يقلل من واجبات الدول القاضية بالتصدي للعنف بفعالية كلما حدث. |
Il sera du devoir des États parties et de la communauté internationale d'exécuter les mandats d'arrêt émis par la CPI. | UN | وسيكون من واجبات الدول الأطراف والمجتمع الدولي تنفيذ مذكرات الاعتقال التي تصدرها المحكمة. |
Il a ainsi notamment coordonné les travaux de recherche consacrés au devoir qu'ont les États, en vertu des normes internationales relatives aux droits de l'homme, de réglementer et de juger les agissements des entreprises au regard des droits de l'homme. K. Éducation aux droits de l'homme | UN | وتضمّن دعم المفوضية لعمل الممثل الخاص تنسيق الأبحاث عن واجبات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان عن تنظيم إجراءات المؤسسات وفيما يتعلق بحقوق الإنسان ومساءلتها عنها. |
143. L'article 2 définit de façon générale les obligations qui incombent aux États parties, ainsi que l'action à mener pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 143- تنص المادة 2 بشكل عام، على واجبات الدول بموجب الاتفاقية والسياسة الواجب اتباعها للقضاء على التمييز ضد المرأة. |