"واجبة السداد" - Translation from Arabic to French

    • remboursables
        
    • sont dues
        
    • sont exigibles
        
    • doivent être remboursés
        
    • obligation prenne
        
    • dernière obligation
        
    • payables
        
    • remboursable
        
    • autres sommes
        
    • qui doivent être remboursées
        
    Tableau 6 Services d'appui remboursables et activités accessoires UN أنشطة دعم الخدمات وأنشطة أخرى واجبة السداد
    Produits provenant de la prestation de services consultatifs et de services remboursables UN دخل متأت من خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد
    Ainsi, tous les instruments qui sont remboursables pendant la durée de vie de l'entité sont classés comme des dettes. UN ولذلك فإن أية أدوات واجبة السداد أثناء عمر الكيان تصنف في فئة الخصوم.
    2. Demande instamment à toutes les Parties à la Convention de noter que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de chaque année et de verser sans retard l'intégralité de leurs contributions pour cette date; UN 2- يحث جميع أطراف الاتفاقية على الانتباه إلى أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية واجبة السداد في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، وعلى سداد اشتراكاتها بسرعة وبالكامل بحلول هذا التاريخ؛
    Des paiements au titre de ce déficit ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies a invoqué la disposition de l'article 26, après avoir déterminé qu'un tel paiement était nécessaire sur la base d'une appréciation de la situation actuarielle de la Caisse au moment de la date d'évaluation. UN ومدفوعات العجز هذه لا تكون واجبة السداد إلا إذا طلبت الجمعية العامة تطبيق المادة ٢٦، بعد أن تتقرر الحاجة إلى سداد مدفوعات العجز استنادا إلى تقييم الاكتفاء الاكتواري للصندوق المشترك في تاريخ التقييم.
    Leur contribution est traitée distinctement des dons, car elle prend la forme de prêts qui doivent être remboursés. UN وتُعامَل المساهمات التي تقدمها هذه المصارف بشكل منفصل عن المنح لأن هذه المساعدات تأخذ شكل قروض واجبة السداد.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN وتكون مدفوعات العجز واجبة السداد إذا طلبت الجمعية العامة تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات للعجز، استنادا إلى تقييم للعجز الاكتواري للصندوق المشترك في تاريخ التقييم.
    Sommes à recevoir au titre de la fourniture de services consultatifs et de services remboursables UN حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد
    Sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs et de services remboursables UN الحسابات المستحقة القبض حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد
    Cette nouvelle façon de fournir des services remboursables est destinée à permettre à l'UNOPS de répondre avec souplesse aux nouveaux besoins en matière de développement. UN ويهدف هذا الابتكار في تقديم خدمات واجبة السداد إلى مساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على تلبية احتياجات التنمية الناشئة بطريقة تتسم بالمرونة.
    Les coûts directs et les frais occasionnés pour la prestation de services connexes remboursables au FIDA seront inscrits au budget du Mécanisme mondial. UN وأية تكاليف مباشرة وأية رسوم خدمات متصلة بذلك واجبة السداد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبيﱠن في ميزانية اﻵلية العالمية.
    Les coûts directs et les frais occasionnés par la prestation de services connexes remboursables au FIDA seront inscrits au budget du Mécanisme mondial. UN وأية تكاليف مباشرة وأية رسوم خدمات متصلة بذلك واجبة السداد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية ستبيَّن في ميزانية الآلية العالمية.
    L'une des possibilités consisterait à obtenir des avances remboursables auprès de l'organisme fournissant des services de gestion financières au secrétariat permanent mais, selon l'organisme concerné, cela pourrait ne pas être toujours possible. UN ومن سبل علاج هذه الحالة كفالة سلفات واجبة السداد تقدمها المؤسسة التي تقوم بتوفير خدمات الادارة المالية لﻷمانة الدائمة ولكن، ورهنا بالمؤسسة المعنية، قد لا يكون هذا اﻷمر ممكنا في جميع اﻷحوال.
    La Division de l'appui à la mission a fourni à l'équipe de pays des Nations Unies des services non remboursables, tout en tentant de trouver une formule qui permettrait le remboursement de tels services. UN وقدمت شعبة دعم البعثة خدمات غير واجبة السداد إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال فترة الميزانية، وحاولت في الوقت نفسه وضع آليات تسديد تكاليف تلك الخدمات.
    Prêts non remboursables Il existe un autre type de mécanisme de financement, à savoir les prêts non remboursables de personnel de sources n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN 18 - هناك نوع آخر من آليات التمويل يضم خدمات موظفين تقدم بموجب قروض غير واجبة السداد تتيحها مصادر خارجة عن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Il prie également toutes les Parties de se rappeler que les contributions au budget de base sont dues le 1er janvier de l'année en question. UN وهو يطلب أيضاً من جميع اﻷطراف أن تضع في اعتبارها أن الاشتراكات في الميزانية اﻷساسية واجبة السداد في ١ كانون الثاني/يناير من السنة المذكورة.
    Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle. UN وتكون مدفوعات العجز واجبة السداد إذا طلبت الجمعية العامة تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات للعجز، استنادا إلى تقييم للعجز الاكتواري للصندوق المشترك في تاريخ التقييم.
    Leurs prêts sont distingués des dons parce qu'ils doivent être remboursés. UN وتُعامَل التبرعات التي تقدمها هذه المصارف بشكل منفصل عن المنح لأن المساعدات التي تقدمها تأخذ شكل قروض واجبة السداد.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تكون مدفوعات العجز واجبة السداد إلا إذا لجأت الجمعية إلى أحكام المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات العجز، استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم.
    Sur la base des demandes d'indemnisation prévues, payables aux gouvernements. UN بناءً على مطالبات مسقطة واجبة السداد للحكومات
    Les personnes entrant dans cette catégorie dont le logement a subi des dommages qui le font relever de l'une des catégories I à III recevront une aide financière non remboursable pour la reconstruction. Ces aides seront accordées suivant l'ordre de priorité établi entre les demandes. UN يحصل اﻷشخاص المندرجون تحت هذه الفئة، وتندرج شققهم أو مساكنهم ضمن الفئات اﻷولى إلى الثالثة من حيث اﻷضرار، على مساعدة غير واجبة السداد ﻷغراض التعمير، وفقا لترتيب الطلب.
    303. À l'origine, la société Bechtel demandait une indemnité de US$ 488 318 pour les coûts salariaux et autres sommes dues par le Consortium. UN ٣٠٣ - كانت Bechtel قد طلبت في اﻷصل تعويضا بمبلغ ٨١٣ ٨٨٤ دولارا عن أجور وتكاليف واجبة السداد زعمت بأنها مستحقة لها على الكونسورتيوم.
    d Conformément à la résolution 51/12 A de l'Assemblée générale, ce montant comprend 127 379 954 dollars de dépenses, qui doivent être remboursées par certains États Membres (voir le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/803). UN (د) وفقا لقرار الجمعية العامة 51/12 ألف، يشمل نفقات مجموعها 954 379 127 دولارا، واجبة السداد من الدول الأعضاء على النحو المفصل في تقرير الأمين العام (A/54/803).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more