"واجتماعات مائدة" - Translation from Arabic to French

    • et tables
        
    • et des tables
        
    • avec des tables
        
    • et des séminaires
        
    • et de tables rondes
        
    A fait plusieurs causeries dans le cadre des rencontres et tables rondes organisées au sujet du droit humanitaire par la Croix-Rouge uruguayenne. UN ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي.
    Des dialogues interactifs, des groupes de discussion, des séminaires et tables rondes; UN :: حوارات تفاعلية وحلقات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة
    :: Débats et tables rondes sur le paiement de la pension alimentaire par les pères dans des centres à forte concentration féminine et dans les collectivités où une forte proportion d'enfants sont privés de cette pension; UN :: مناقشات واجتماعات مائدة مستديرة حول وفاء الآباء بالنفقات في المناطق التي تتركز فيها المرأة بنسبة مرتفعة وفي المجتمعات المحلية التي يرتفع فيها معدل الأطفال غير الحاصلين على النفقات.
    Pour atteindre cet objectif, on organisera des réunions trimestrielles et des tables rondes en fonction des circonstances; UN ولتحقيق هذه الغاية، ستنظم اجتماعات واجتماعات مائدة مستديرة كل أربعة أشهر لمسايرة الأحداث.
    :: Réunions mensuelles et participation à des ateliers et des tables rondes afin de donner des conseils aux défenseurs des droits des femmes au sein du Congrès général national UN :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام
    Quelque 17 473 agents au niveau national, de tous les niveaux hiérarchiques, ont participé à ce programme au cours de modules, ateliers, cours et tables rondes. UN واشتركت في البرنامج 473 17 عاملة على المستوى الوطني من جميع المستويات التسلسلية، من خلال نماذج ودورات واجتماعات مائدة مستديرة.
    f) Participer à six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis; UN )و( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن موضوعات محددة؛
    f) Participer à six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis; UN )و( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن موضوعات محددة؛
    Divers ateliers et tables rondes consacrés aux droits et à la santé en matière de reproduction ainsi qu’un Colloque technique sur les migrations internationales et le développement qui a mis spécialement l’accent sur les travailleuses migrantes se sont tenus dans le cadre de l’examen quinquennal du Programme d’action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وعُقدت حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة مختلفة عن حقوق الصحة اﻹنجابية وندوة فنية عن الهجرة الدولية والتنمية لفتت اهتماما خاصا إلى العاملات المهاجرات، عقدت في سياق الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    d) Six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis. UN )د( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن مواضيع محددة.
    10A.146 Les groupes communs CNUCED/commissions régionales contribueront aux travaux de ce sous-programme, et plus particulièrement aux travaux entrepris pour encourager les pays à partager leur expérience des stratégies visant à attirer des investissements étrangers directs en établissant des rapports de pays, en diffusant des informations et en organisant des séminaires et tables rondes auxquels participera le secteur privé. UN ٠١ ألف - ٦٤١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات القطرية في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال إعداد تقارير قطرية، ونشر المعلومات، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة، بمشاركة من القطاع الخاص.
    d) Six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis. UN )د( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن مواضيع محددة.
    Pour réaliser l'égalité entre les sexes et élargir les possibilités offertes aux femmes, la Commission et le Parlement ont organisé des séminaires, débats et tables rondes avec la participation d'experts du Conseil de l'Europe, qui ont porté sur l'examen des instruments internationaux et des obligations connexes de l'Azerbaïdjan. UN وبغية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة للمرأة، قامت اللجنة والبرلمان بتنظيم حلقات دراسية ومناقشات واجتماعات مائدة مستديرة، وذلك بمشاركة خبراء من مجلس أوروبا، فيما يتصل بالنظر في الصكوك الدولية والالتزامات ذات الصلة من قبل أذربيجان.
    h) D'autres modes de travail pourraient être utilisés, tels que débats d'experts, séminaires et tables rondes UN (ح) يمكن أن تشمل أشكال العمل الأخرى عقد ندوات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة
    Enfin, plusieurs États Membres, ainsi qu'un groupe d'ONG internationales, ont organisé, seuls ou en association avec d'autres États Membres, 18 réunions-débats, ateliers et tables rondes en marge des séances de l'Assemblée. UN وأخيرا، قامت عدة دول أعضاء، فضلا عن مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية، منفردة أو بالاشتراك مع دول أعضاء، باستضافة 18 حلقة دراسية واجتماعات مائدة مستديرة تزامن انعقادها مع الجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة.
    Des séminaires, des ateliers et des tables rondes devraient être organisés dans le cadre de cette campagne. UN وأعرب عن التشجيع على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المبادئ، بوصف ذلك جزءا من هذه الحملة الدعائية.
    En collaboration avec le Médiateur et des ONG, la division organise régulièrement des séminaires et des tables rondes sur des questions concernant la protection des droits de l'homme, y compris la protection des droits de la femme. UN وبالاشتراك مع أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية تعقد الشُعبة بانتظام حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة بشأن المسائل التي تشمل حماية حقوق الإنسان بما في ذلك حماية حقوق المرأة.
    Un certain nombre d'activités sont prévues en 2009, notamment des auditions publiques et des tables rondes, afin d'inciter parties prenantes et public à débattre du projet. UN وسيتم في عام 2009 تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها عقد جلسات استماع عامة واجتماعات مائدة مستديرة، لتشجيع أصحاب المصلحة والجمهور على مناقشة مشروع القانون المشار إليه آنفاً.
    Le dialogue comportait des séances plénières, des débats informels et des tables rondes réunissant les différentes parties prenantes. UN وتضمن شكل الحوارات مزيجاً من الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية واجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون.
    De plus, des représentants de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) se sont rendus en Israël et ont organisé des conférences et des tables rondes avec des représentants des pouvoirs publics et des ONG. UN إضافة إلى ذلك، قام ممثلون للمنظمة الدولية للهجرة بزيارة إسرائيل وعقدوا مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il est prévu que la conférence se compose d'une séance plénière, de séances de travail et d'un groupe de rédaction, avec des tables rondes en parallèle. UN ونتوقع أن يكون شكل المؤتمر اجتماعا عاما، واجتماعات عمل، وفريق صياغة، واجتماعات مائدة مستديرة موازية.
    Ces activités consistent notamment à organiser des conférences de presse, des réunions d'information, des tables rondes et des séminaires. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تنظيم مؤتمرات صحفية ودورات توجيهية واجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية.
    Le ministère compétent s'efforce en permanence de sensibiliser l'opinion à la protection de l'environnement par le biais d'ateliers, de conférences de presse et de tables rondes. UN وتدأب الوزارة المعنية على إذكاء الوعي في مجال حماية البيئة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات صحفية واجتماعات مائدة مستديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more