"واحترام الطبيعة" - Translation from Arabic to French

    • le respect de la nature
        
    • de respect de la nature
        
    • du respect de la nature
        
    • et respect de la nature
        
    Ce sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN وتشمل هذه الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    Pour parvenir à la paix et au développement, nous devons pleinement assurer la liberté, l'égalité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN إن السلام والتنمية يستلزمان تحقيق الحرية والمساواة والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    Lors du Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont déterminé comme valeurs fondamentales la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN وأثناء مؤتمر قمة الألفية، عرَّف رؤساء الدول والحكومات الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤوليات بأنها قيم أساسية.
    Bien au contraire, les valeurs de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de la nature et de responsabilité partagée restent fondamentales, et ont plus que jamais besoin de champions. UN بل على العكس، تظل قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية قيما أساسية، وتشتد الآن الحاجة إلى مناصرتها أكثر من أي وقت مضى.
    Elle a en particulier exprimé l'attachement des membres du Conseil d'administration de la CONGO aux droits de l'homme, à la gouvernance démocratique et aux valeurs de la liberté, de l'égalité, de la solidarité, de la tolérance et du respect de la nature, ainsi qu'au principe de la responsabilité partagée. UN وبشكل خاص، أعربت نيابة عن أعضاء مجلس المؤتمر عن التزامهم بحقوق الإنسان وبالحكم الديمقراطي وتأكيدهم من جديد على قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Elle développe le sens de la responsabilité, sur le plan local et mondial, encourage la pensée critique tournée vers le futur, fait une place aux connaissances traditionnelles, fait prendre conscience de l'interdépendance à l'échelle mondiale et invite à réfléchir à de nouveaux styles de vie alliant bien-être, qualité de vie et respect de la nature et d'autrui. UN إذ يعزز الشعور بالمسؤولية على الصعيدين المحلي والعالمي، ويشجع التفكير الناقد الموجه نحو المستقبل ويدمج المعارف التقليدية ويعزز الاعتراف بالترابط العالمي ويشجع على التفكير في أساليب عيش جديدة تجمع بين الرفاه ونوعية الحياة واحترام الطبيعة والأشخاص الآخرين.
    La Déclaration du millénaire, adoptée par nos chefs d'État et de gouvernement, nous rappelle notre responsabilité de protéger les valeurs fondamentales telles que la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et la responsabilité. UN إعلان الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات، يذكرنا بمسؤوليتنا عن حماية القيم الجوهرية من قبيل الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية.
    Les dirigeants du monde ne se sont donc pas trompés lorsqu'ils ont consacré la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités en tant que valeurs fondamentales du XXIe siècle propres à rendre les individus autonomes. UN لذا فإن قادة العالم أصابوا كبد الحقيقة عندما كرسوا الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية على إنها القيم الأساسية التمكينية للشعوب في القرن الحادي والعشرين.
    Les dirigeants du monde ont également souligné que la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et la responsabilité partagée étaient des valeurs essentielles aux relations internationales au XXIe siècle. UN وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Cette organisation a pour vision un avenir où les jeunes joueront un rôle déterminant dans l'avènement d'un monde où règneront la paix, la justice, la solidarité, la dignité humaine et le respect de la nature. UN وتتمثل رؤية المنظمة في السعي إلى بناء مستقبل يقوم فيه الشباب بدور حيوي يسهم في إرساء عالم يسوده السلام والعدل والتضامن والكرامة الإنسانية واحترام الطبيعة.
    À une certaine époque de l'histoire, l'amour et le respect de la nature, ainsi que la coexistence dans la paix et l'harmonie avec elle, constituaient la manière de vivre des hommes, des femmes et des enfants de notre Terre nourricière. UN لقد شهد التاريخ زمنا ساد فيه حب واحترام الطبيعة والتعايش السلمي الذي اتسم بالوئام مع الطبيعة، ذلك كان منحى في حياة الرجال والنساء والأطفال الذين عاشوا في كنف أمنا الأرض.
    Dans cette déclaration, les dirigeants du monde ont mis l'accent sur des valeurs communes comme la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et la responsabilité commune. UN ففي ذلك الإعلان، أكد قادة العالم على قيم مشتركة، مثل الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Ces objectifs sont fondés sur les valeurs fondamentales essentielles aux relations internationales, au XXIe siècle, notamment la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN وقد بنيت هذه الأهداف على القيم الجوهرية اللازمة لإقامة علاقات دولية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Elle souligne que tous les intervenants de la société - et en particulier ceux qui ont le pouvoir de définir les politiques publiques - doivent constamment se référer à un ensemble de valeurs qui comprennent la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et la responsabilité partagée. UN وهو يشير إلى وجوب رجوع كل فرد، ولا سيما من يحوزون سلطة اختيار السياسة العامة، إلى مجموعة من القيم في سياق هذه العملية تتضمن الحرية والعدالة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمشاركة في المسؤولية.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les Nations Unies placent la tolérance au nombre des valeurs fondamentales qui doivent soustendre les relations internationales au XXIe siècle, les autres étant: la liberté, l'égalité, la solidarité, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN وينزل إعلان الألفية قيمة التسامح منزلة القيم الأساسية اللازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، وهي: الحرية والمساواة والتضامن واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    L'idée confucéenne de la " grande harmonie " qui serait réalisée par la perfection morale, la bienveillance et le respect de la nature et de l'univers, constitue à la fois une quête individuelle et un projet de société. UN وتعتبر فكرة كونفشيوس " للتآلف العظيم " الذي يتحقق عن طريق الكمال اﻷخلاقي وعمل الخير واحترام الطبيعة والكون منهجا فرديا ومشروعا لتحقيق مجتمع فاضل على السواء.
    10. La Déclaration du Millénaire défend les valeurs fondamentales que sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités et présente une conception clairvoyante de la mondialisation axée sur l'être humain. UN 10- ويؤيد إعلان الألفية القيم الأساسية وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية، ويقدم رؤية مستنيرة للعولمة يكون في صميمها الناس.
    Les dirigeants mondiaux affirmaient toute leur foi dans les valeurs partagées de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de la nature et de partage des responsabilités, incarnées par la Déclaration du Millénaire. UN وأكد قادة العالم إيمانهم الكامل بقيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والاشتراك في المسؤولية، الواردة في إعلان الألفية.
    On rappellera que la Déclaration du Millénaire considère essentielles pour les relations internationales les valeurs de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de la nature et de responsabilité partagée. UN ولا بد من التذكير بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية يرى أن قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية.
    Cela exige une gestion démocratique et participative fondée sur les valeurs de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de la nature et de responsabilité mutuelle. UN وهذا يقتضي حكما رشيدا ديمقراطيا وتشاركيا يستند إلى قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more