Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des Gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leur agression et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه العمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Le Gouvernement de la République d'Iraq, tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, vous prie d'intervenir auprès du Gouvernement turc afin qu'il mette un terme à son agression et respecte les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى الحكومة التركية لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Français Page Cette violation flagrante a été révélée alors que, tout comme aujourd'hui, l'Iraq prétendait coopérer pleinement avec le CICR et respecter les règles du droit international humanitaire. | UN | وقد كشف النقاب عن ذلك الانتهاك الصارخ في وقت كان يدعي فيه العراق، كما يفعل اليوم بالضبط، التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واحترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
206. Plusieurs membres ont manifesté leur soutien à l'approche générale suivie par le Rapporteur spécial, en soulignant en particulier la nécessité de trouver un équilibre entre le droit d'un État d'expulser des étrangers et le respect des règles pertinentes du droit international, y compris celles relatives à la protection des droits de l'homme et au traitement minimal des étrangers. | UN | 206- وأبدى عدة أعضاء تأييدهم للنهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص، مؤكدين خاصة على ضرورة إيجاد توازن بين حق الدولة في طرد الأجانب واحترام قواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها القواعد المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لمعاملة الأجانب. |
Le Gouvernement iraquien condamne ces actes d'agression manifestes et vous demande instamment d'intervenir auprès des gouvernements des États en question en vue de les amener à mettre un terme à leurs attaques et à respecter les normes du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Mme Migiro a insisté sur le fait que les parlementaires avaient des obligations envers leurs électeurs, notamment celle de faire entendre leur voix et de respecter les règles des institutions démocratiques. | UN | وشدَّدت السيدة ميغيرو على الحاجة إلى جعل البرلمانيين مسؤولين أمام وحداتهم الانتخابية، لكفالة، في جملة أمور، الاستماع إلى صوت الشعب واحترام قواعد المؤسسات الديمقراطية. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs agressions et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Le Gouvernement de la République d'Iraq, tout en condamnant ces actes d'agression caractérisée, vous prie d'intervenir auprès des Gouvernements de ces États afin que ces pays mettent un terme à leur agression et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | وإن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Le Ministre vous prie d'intervenir auprès des Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni et des pays qui les aident à commettre ces actes d'agression, à savoir l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie, pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Tout en condamnant ces actes d'agression manifestes, le Gouvernement de la République d'Iraq vous prie d'intervenir auprès des gouvernements des pays concernés pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques ininterrompues et respectent les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Je vous invite à assumer vos responsabilité en condamnant l'agression iranienne, puis en faisant pression sur l'Iran pour qu'il cesse d'agresser l'Iraq et respecte les règles de bon voisinage et les principes du droit international. | UN | إنني أدعوكم إلى تحمل مسؤولياتكم وذلك باستنكار هذا العدوان اﻹيراني أولا والضغط على إيران للكف عن ممارساتها العدوانية للعراق واحترام قواعد حُسن الجوار ومبادئ القانون الدولي. |
L'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales devraient jouer un rôle central dans la lutte antiterroriste, qui doit être conforme au droit international et respecter les règles d'engagement et de comportement. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور محوري في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، التي يجب أن تكون متسقة مع القانون الدولي واحترام قواعد الاشتباك. |
9. La présente Convention contribuera à renforcer la primauté du droit international en assurant une application uniforme du droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. Elle aidera en outre à promouvoir l'acceptation et le respect des règles et principes du droit international applicables aux organisations internationales. | UN | 9- ستسهم هذه الاتفاقية في تعزيز حكم القانون الدولي إذ ستكفل تطبيق قانون المعاهدات بين المنظمات الدولية والدول أو فيما بين المنظمات الدولية تطبيقا واحدا، كما أنها ستعزز قبول واحترام قواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بالمنظمات الدولية. |
Et surtout, l'actuel Gouvernement turc, en dépit des efforts qu'il fait pour se donner l'image d'un pays disposé à coopérer et à respecter les normes du droit international, poursuit toujours à l'égard de Chypre une politique d'hostilité injustifiée. | UN | والأكثر أهمية، أن الحكومة التركية الحالية، على الرغم من جهودها لتقديم صورة عن بلد مستعد للتعاون واحترام قواعد القانون الدولي، ما زالت تواصل سياستها العدائية غير المبررة تجاه قبرص. |
Le Vice-Président, Ministre des affaires étrangères par intérim, demande au Conseil de sécurité d'assumer la responsabilité qui est la sienne concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales en intervenant auprès des Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni ainsi que des États qui participent à cette agression, et de respecter les règles du droit international et la souveraineté de l'Iraq. | UN | ويطلب السيد نائب رئيس الجمهورية ووزير الخارجية بالإنابة التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |