Il a été arrêté et détenu secrètement pendant soixante-quatre jours. | UN | فأُلقي عليه القبض واحتُجز سراً لمدة 64 يوماً. |
Lors de cette arrestation, le requérant a été sévèrement battu, torturé et détenu au poste de police pendant un jour. | UN | وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
Selon certaines sources, l'avocat qui représentait la juge Afiuni depuis 2009 a été arrêté le 4 juin 2012 et détenu pendant huit jours. | UN | وذُكر أن المحامي الذي يدافع عن القاضية أفيوني منذ عام 2009 أوقِف في 4 حزيران/يونيه 2012 واحتُجز لمدة ثمانية أيام. |
il a été détenu trois mois dans la prison de Duba avant d'être transféré à la prison de Tabuk où il reste détenu. | UN | واحتُجز ثلاثة أشهر في سجن ضباء قبل أن يُنقل إلى سجن تبوك حيث يوجد حالياً. |
il a été détenu sans la moindre charge et n'a pas été déféré devant une autorité judiciaire indépendante. | UN | واحتُجز بلا تهمة ولم يُعرض على أي هيئة قضائية مستقلة. |
Six ressortissants français travaillant pour l'ONG ont été détenus et une information judiciaire a été ouverte au Tchad. | UN | واحتُجز ستة مواطنين فرنسيين يعملون لدى تلك المنظمة غير الحكومية، وأجريت معهم تحقيقات قضائية في تشاد. |
Le directeur a été arrêté et détenu pendant vingt jours. | UN | واعتُقل مدير المكتب واحتُجز لمدة 20 يوماً. |
Il a été interrogé par la police et détenu pendant trente-sept jours. | UN | واستُجوب السيد جو من جانب الشرطة واحتُجز لمدة 37 يوماً. |
Il a été interrogé et détenu avant jugement. | UN | واستُجوب السيد جونغ واحتُجز لحين محاكمته. |
Il a refusé d'obtempérer. Il a été arrêté et détenu. | UN | ولكنه رفض الالتحاق بالخدمة العسكرية، فقُبض عليه واحتُجز. |
Il a été arrêté, interrogé et détenu avant jugement au centre de détention de Suwon. | UN | وقُبض عليه واستُجوب واحتُجز في مركز احتجاز سوون لحين محاكمته. |
Il a fait l'objet d'une enquête, a été arrêté et détenu avant jugement. | UN | وحُقق معه وقُبض عليه واحتُجز لحين محاكمته. |
il a été détenu pendant cinq jours, roué de coups et torturé. | UN | واحتُجز لمدة خمسة أيام تعرض خلالها للضرب المبرح والتعذيب. |
il a été détenu pendant vingt-cinq jours sans bénéficier de l'assistance d'un avocat, prétendument pour vérification de son identité. | UN | واحتُجز لمدة 25 يوماً دون الحصول على مساعدة محامٍ، بدعوى التحقق من الهوية. |
il a été détenu pendant cinq jours, roué de coups et torturé. | UN | واحتُجز لمدة خمسة أيام تعرض خلالها للضرب المبرح والتعذيب. |
D'autres membres du Centre font l'objet de poursuites sous des accusations similaires ou ont été détenus pendant de brèves périodes et empêchés de quitter le pays. | UN | وتجري مقاضاة أعضاء آخرين في المركز بتهم مماثلة، واحتُجز بعضهم لفترات أقل ومُنعوا من السفر إلى الخارج. |
Il a été arrêté, a fait l'objet d'une enquête et a été détenu avant jugement. | UN | وقُبض عليه وحُقق معه واحتُجز لحين محاكمته. |
Le Groupe de travail note que M. Jama a été arrêté et placé en détention dans le cadre de deux affaires différentes, sans avoir été informé dans les meilleurs délais des charges retenues contre lui. | UN | 15- يلاحظ الفريق العامل أن السيد جامع قُبِض عليه واحتُجز في حالتين مختلفتين دون توجيه أي تهم إليه فور القبض عليه. |
Plus de 150 personnes ont été arrêtées dans ce même endroit et aucune n'a eu accès à un avocat. | UN | واحتُجز ما يزيد عن 150 شخصاً في الموقع نفسه ولم تتح لأي منهم إمكانية الاستعانة بمساعدة قانونية. |
Les deux premières ont été détenues au secret pendant quinze jours dans les locaux de la sécurité intérieure à Tripoli, puis finalement libérées. | UN | واحتُجز الشخصان الأولان في الحبس الانفراديً لمدة 15 يوماً في مركز الأمن الداخلي في طرابلس، ثم أُطلق سراحهما. |
Eyad As'ad Abu Ahmad-Shelbayeh a été tué et 11 autres Palestiniens ont été arrêtés. | UN | وقُتل في هذه العملية إياد أسعد أحمد أبو شلباية واحتُجز 11 فلسطينياً آخرين. |
L'auteur a été incarcéré à la prison de Salé II. | UN | واحتُجز صاحب البلاغ في سجن سلا 2. |
il avait été détenu sur la base d'un mandat délivré par un juge le 8 décembre et une procédure judiciaire avait été entamée contre lui au Tribunal du district de Tokyo, le 25 décembre. | UN | واحتُجز بناء على أمر صدر من القاضي في 8 كانون الأول/ديسمبر، وجرت محاكمته أمام محكمة دائرة طوكيو في 25 كانون الأول/ديسمبر. |
Un homme a été détenu pendant vingtquatre heures pour avoir essayé de soutenir Su Su Nway. | UN | واحتُجز أحد الأشخاص لمدة 24 ساعة بسبب محاولته مساندة السيدة سو سو نوآي. |
il a été placé en détention à Riyad sous le contrôle de la Direction des renseignements généraux; durant cette détention, il aurait été soumis à la torture et à des mauvais traitements. | UN | واحتُجز في الرياض حيث كان خاضعاً لسلطة رئاسة الاستخبارات العامة، حيث ويُدعى أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة. |