"واحداً على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • au moins un
        
    • au moins une
        
    • au minimum à un
        
    • l'une au moins
        
    • au moins d'un
        
    • présenté au moins
        
    Quelque 50 missiles israéliens ont atteint des localités dépendant de l'Autorité palestinienne et les raids aériens ont fait au moins un mort et 70 blessés. UN وأصاب نحو 50 قذيفة مواقع في أراضي السلطة الفلسطينية، وقتلت الغارات الجوية شخصاً واحداً على الأقل وجرحت 70 آخرين.
    Nombre de familles monoparentales ayant au moins un enfant de moins de 14 ans UN عدد أسر الوالد الوحيد التي تضم طفلاً واحداً على الأقل دون الرابعة عشرة
    * doit s'assurer qu'au moins un produit du procédé retourne dans le circuit économique normal. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    Pourcentage des femmes mariées ayant eu au moins une fausse-couche durant leur période de procréation UN نسبة السيدات المتزوجات اللاتي فقدن حملاً واحداً على الأقل طوال سنواتهن الإنجابية
    Depuis 2007, l'organisation a tenu au moins une manifestation annuelle au Palais des Nations à Genève. UN منذ عام 2007، عقدت المنظمة لقاءًً سنوياً واحداً على الأقل في قصر الأمم بجنيف.
    Avant la fin du cycle, chaque État partie doit avoir été soumis à un examen et avoir procédé au minimum à un examen et au maximum à trois examens. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يتعيَّن أن تكون كل دولة طرف قد خضعت للاستعراض الخاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Onze Parties ont choisi de ne rendre compte d'aucune activité relevant du secteur UTCATF au titre du paragraphe 4 de l'article 3, alors que chacune des autres Parties a opté pour l'une au moins de ces activités. UN واختار أحد عشر طرفاً عدم حساب أي أنشطة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرة 4 من المادة 3، في حين اختار كل طرف من الأطراف الأخرى نشاطاً واحداً على الأقل من بين هذه الأنشطة.
    * doit s'assurer qu'au moins un produit du procédé retourne dans le circuit économique normal. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    En outre, 68 Hautes Parties contractantes ont présenté au moins un rapport depuis 2006. UN وعلاوة على ذلك، هناك 68 من الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقريراً واحداً على الأقل منذ عام 2006.
    Exiger qu'au moins un des candidats présélectionnés provienne d'un pays en développement; UN اشتراط أن يكون أحد المدرجين في قائمة المرشحين المؤهلين المختصرة شخصاً واحداً على الأقل من البلدان النامية؛
    :: Exiger qu'au moins un des candidats présélectionnés provienne d'un pays en développement; UN اشتراط أن يكون أحد المدرجين في قائمة المرشحين المؤهلين المختصرة شخصاً واحداً على الأقل من البلدان النامية؛
    Le nombre de pays parties africains touchés qui avaient mis en place au moins un CII depuis le dernier cycle d'établissement de rapports a augmenté de 75 %. UN وزاد بنسبة 75 في المائة عدد البلدان الأطراف المتأثرة الأفريقية التي وضعت إطاراً واحداً على الأقل من الأطر المتكاملة للاستثمار منذ جولة الإبلاغ الأخيرة.
    Il a soumis au moins un rapport à chacun des organes conventionnels concernés, à l'exception d'un d'entre eux. UN وقدمت تقريراً واحداً على الأقل لجميع هيئات المعاهدات باستثناء هيئة واحدة.
    Décisions concluant à au moins une violation UN الأحكام التي تضمنت انتهاكاً واحداً على الأقل
    Les représentants de 89 pays ont assisté à au moins une réunion annuelle et les représentants de 58 pays ont pris part à plus d'une réunion. UN وقد حضر ممثلو 89 بلداً اجتماعاً واحداً على الأقل من اجتماعاته السنوية، وحضر ممثلو 58 بلداً أكثر من اجتماع سنوي.
    En outre, le Gouvernement devrait construire au moins une prison centrale dans les comtés qui ne disposent pas d'établissements de détention, à savoir, Gbarpolu, Rivercess et Grand Kru; UN كما ينبغي أن تشيّد الحكومة سجناً مركزياً واحداً على الأقل في المقاطعات الخالية من مرافق الاحتجاز، وهي تشمل تحديداً مقاطعات غباربولو، وريفرسيس، وغراند كرو؛
    Avant la fin du cycle, chaque État partie doit avoir été soumis à un examen et avoir procédé au minimum à un examen et au maximum à trois examens. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يجب أن تكون كل دولة طرف قد خضعت لاستعراض خاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Avant la fin du cycle, chaque État partie doit avoir été soumis à un examen et avoir procédé au minimum à un examen et au maximum à trois examens. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يجب أن تكون كل دولة طرف قد خضعت لاستعراض خاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Avant la fin du cycle, chaque État partie doit avoir été soumis à un examen et avoir procédé au minimum à un examen et au maximum à trois examens. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يجب أن تكون كل دولة طرف قد خضعت لاستعراض خاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Douze Parties ont choisi de ne rendre compte d'aucune activité relevant du secteur UTCATF au titre du paragraphe 4 de l'article 3, tandis que les autres Parties ont opté pour l'une au moins de ces activités (tableau 3). UN واختار اثنا عشر طرفاً عدم حساب أي أنشطة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرة 4 من المادة 3، بينما اختارت الأطراف الأخرى نشاطاً واحداً على الأقل من بين هذه الأنشطة (الجدول 3).
    Douze Parties ont choisi de ne rendre compte d'aucune activité relevant du secteur UTCATF au titre du paragraphe 4 de l'article 3, tandis que les autres Parties ont opté pour l'une au moins de ces activités (tableau 3). UN واختار اثنا عشر طرفاً عدم حساب أي أنشطة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرة 4 من المادة 3، في حين اختارت الأطراف الأخرى نشاطاً واحداً على الأقل من بين هذه الأنشطة (الجدول 3).
    Un veuf peut recevoir une pension de veuf s'il s'occupe au moins d'un enfant à charge. UN هذا ويقدم إلى الأرمل معاش الأرمل إذا كان يعيل طفلاً واحداً على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more